Dutch Staten Vertaling

Serbian: Cyrillic

1 Chronicles

11

1Toen vergaderde zich gans Israel tot David naar Hebron, zeggende: Zie, wij zijn uw gebeente en uw vlees.
1И сабраше се сви Израиљци к Давиду у Хеврон, и рекоше: Ево, ми смо кост твоја и тело твоје.
2Zelfs ook te voren, toen Saul nog koning was, hebt gij Israel uitgeleid en ingeleid; ook heeft de HEERE, uw God, tot u gezegd: Gij zult Mijn volk Israel weiden, en gij zult voorganger zijn van Mijn volk Israel.
2И пре, док Саул беше цар ти си одводио и доводио Израиља; и Господ Бог твој рекао ти је: Ти ћеш пасти народ мој Израиља; и ти ћеш бити вођ народу мом Израиљу.
3Ook kwamen alle oudsten in Israel tot den koning van Hebron, en David maakte een verbond met hen te Hebron, voor het aangezicht des HEEREN; en zij zalfden David ten koning over Israel, naar het woord des HEEREN, door den dienst van Samuel.
3Тако дођоше све старешине Израиљеве к цару у Хеврон, и учини с њима Давид веру у Хеврону пред Господом, и помазаше Давида за цара над Израиљем као што беше рекао Господ преко Самуила.
4En David toog henen, en gans Israel, naar Jeruzalem, welke is Jebus; want daar waren de Jebusieten, de inwoners des lands.
4Потом отиде Давид са свим Израиљем на Јерусалим, а то је Јевус, јер онде беху Јевусеји, који живљаху у оној земљи.
5En de inwoners van Jebus zeiden tot David: Gij zult hier niet inkomen. David dan nog won den burg Sion, welke is de stad Davids.
5И рекоше Јевушани Давиду: Нећеш ући овамо. Али Давид узе кулу Сион, то је град Давидов.
6Want David zeide: Al wie de Jebusieten het eerst slaat, zal tot een hoofd, en tot een overste worden. Toen beklom Joab, de zoon van Zeruja, dien het eerst; daarom werd hij tot een hoofd.
6Јер Давид рече: Ко први надбије Јевусеје, биће кнез и војвода. И Јоав, син Серујин изиђе први, и поста кнез.
7David nu woonde op den burg; daarom heet men dien de stad Davids.
7После сеђаше Давид у том граду, зато га прозваше град Давидов.
8En hij bouwde de stad rondom, van Millo af, en rondom henen; en Joab vernieuwde het overige der stad.
8И сазида град унаоколо, од Милона унаоколо; а Јоав оправи остатак града.
9En David ging geduriglijk voort, en werd groot, want de HEERE der heirscharen was met hem.
9И Давид једнако напредоваше и сиљаше се, јер Господ над војскама беше с њим.
10Dezen nu waren de hoofden der helden, die David had, die zich dapper bij hem gedragen hebben in zijn koninkrijk bij geheel Israel, om hem koning te maken, naar het woord des HEEREN over Israel.
10А ово су поглавице међу јунацима Давидовим, који јуначки радише уза њ за царство његово са свим Израиљем да буде цар над Израиљем по речи Господњој;
11Dezen nu zijn van het getal der helden, die David had: Jasobam, de zoon van Hachmoni, was het hoofd der dertigen, die zijn spies tegen driehonderd opheffende, hen op eenmaal versloeg.
11И ово је број јунака Давидових: Јасовеам син Ахмонијев, први између тридесет; он махну копљем својим на три стотине, и поби их у једанпут.
12En na hem was Eleazar, de zoon van Dodo, de Ahohiet; hij was onder die drie helden.
12А за њим Елеазар, син Додов Ахошанин, он беше један од три јунака.
13Hij was met David te Pas-Dammim, als de Filistijnen daar ten strijde vergaderd waren, en het stuk des akkers vol gerst was, en het volk voor het aangezicht der Filistijnen vlood;
13Он беше с Давидом у Фас-Дамиму, кад се Филистеји скупише на бој; и онде беше њива пуна јечма, и народ побеже од Филистеја,
14En zij stelden zich in het midden van dat stuk, en beschermden het, en zij sloegen de Filistijnen; en de HEERE verloste hen door een grote verlossing.
14А они стадоше усред њиве, и одбранише је побивши Филистеје; и Господ даде избављење велико.
15En drie uit de dertig hoofden togen af naar den rotssteen tot David in de spelonk van Adullam; en het leger der Filistijnen had zich gelegerd in het dal Refaim.
15И та три прва између тридесет сиђоше ка стени к Давиду у пећину Одоламску, кад војска филистејска стајаше у логору у долини рафајској.
16En David was toen in de vesting en de bezetting der Filistijnen was toen te Bethlehem.
16А Давид беше онда у граду, а стража филистејска беше тада у Витлејему.
17En David kreeg lust, en zeide: Wie zal mij water te drinken geven uit Bethlehems bornput, die onder de poort is?
17И Давид зажеле и рече: Ко би ми донео воде да пијем из студенца витлејемског што је код врата?
18Toen braken die drie door het leger der Filistijnen, en putten water uit Bethlehems bornput, die onder de poort is, en zij droegen het en brachten het tot David. Doch David wilde het niet drinken, maar hij goot het uit voor den HEERE;
18Тада та тројица продреше кроз логор филистејски, и захватише воде из студенца витлејемског који је код врата, и донесоше и дадоше Давиду; а Давид не хте пити, него је изли Господу.
19En hij zeide: Dat late mijn God verre van mij zijn, van zulks te doen! Zou ik het bloed dezer mannen drinken? Met gevaar huns levens, ja, met gevaar huns levens hebben zij dat gebracht. En hij wilde het niet drinken. Dit deden de drie helden.
19И рече: Не дао ми Бог мој да то учиним! Еда ли ћу пити крв тих људи који не марише за живот свој? Јер је донесоше не марећи за живот свој. И не хте је пити. То учинише та три јунака.
20Abisai nu, de broeder van Joab, was ook het hoofd van drie; en hij, verheffende zijn spies tegen driehonderd, versloeg hen; alzo had hij een naam onder die drie.
20И Ависај брат Јоавов беше први између тројице. И он махну копљем својим на три стотине, и поби их, и прослави се међу тројицом;
21Uit die drie was hij geeerd boven de twee; daarom werd hij hun tot een overste; maar hij kwam tot aan de eerste drie niet.
21Међу тројицом беше славнији од друге двојице и беше им поглавица; али оне тројице не стиже.
22Benaja, de zoon van Jojada, de zoon eens dapperen mans van Kabzeel, was groot van daden; hij versloeg twee sterke leeuwen van Moab; ook ging hij af, en versloeg een leeuw in het midden des kuils, in den sneeuwtijd.
22Венаја син Јодајев, син човека јунака из Касеила, који учини велика дела, он погуби два јунака моавска, и сишав уби лава у јами кад беше снег.
23Hij versloeg ook een Egyptischen man, een man van grote lengte, van vijf ellen; en die Egyptenaar had een spies in de hand, als een weversboom; maar hij ging tot hem af met een staf, en rukte de spies uit de hand des Egyptenaars, en hij doodde hem met zijn eigen spies.
23Он уби и неког Мисирца високог пет лаката. Имаше Мисирац у руци копље као вратило, а он изиђе на њ са штапом, и истрже Мисирцу копље из руке, и уби га његовим копљем.
24Deze dingen deed Benaja, de zoon van Jojada; dies had hij een naam onder die drie helden.
24То учини Венаја, син Јодајев, и би славан међу ова три јунака.
25Ziet, hij was de heerlijkste van die dertig; nochtans kwam hij tot aan de drie niet. En David stelde hem over zijn trawanten.
25Беше најславнији између тридесеторице, али оне тројице не стиже. И Давид га постави над пратиоцима својим.
26De helden nu der heiren waren: Asahel, de broeder van Joab; Elhanan, de zoon van Dodo, van Bethlehem;
26Јунаци између војника беху: Асаило, брат Јоавов, Елханан, син Додов из Витлејема,
27Sammoth, de Harodiet; Helez, de Peloniet;
27Самот Арорарин, Хелис Фелоњанин,
28Ira, de zoon van Ikkes, de Thekoiet; Abiezer, de Anathothiet;
28Ира син Икисов из Текује, Авијезер из Анатота,
29Sibbechai, de Husathiet; Ilai, de Ahohiet;
29Сивехај из Хусата, Илај из Ахоха,
30Maharai, de Netofathiet; Heled, de zoon van Baana, de Netofathiet;
30Марај из Нетофата, Хелед син Ванин из Нетофата,
31Ithai, de zoon van Ribai, van Gibea der kinderen Benjamins; Benaja, de Pirhathoniet;
31Итај, син Ривајев из Гаваје синова Венијаминових, Венаја из Фаратона,
32Hurai, van de beken van Gaas; Abiel; de Arbathiet;
32Урај од потока гаских, Авило из Арвата,
33Azmaveth, de Baharumiet; Eljahba, de Saalboniet;
33Азмавет из Варума, Елијава из Салвона,
34Van de kinderen van Hasem, den Gizoniet, was Jonathan, de zoon van Sage, de Harariet;
34Синови Асима Гизоњанина, Јонатан син Сагијин Араранин,
35Ahiam, de zoon van Sachar, de Harariet; Elifal, de zoon van Ur;
35Ахијам син Сахаров Араранин, Елифар син Уров,
36Hefer, de Mecherathiet; Ahia, de Peloniet;
36Ефер из Мехирата, Ахија из Фелона,
37Hezro, de Karmeliet; Naari, de zoon van Ezbai;
37Есро Кармилац, Нарав син Есвајев,
38Joel, de broeder van Nathan; Mibhar, de zoon van Geri;
38Јоило брат Натанов, Мивар син Агиријев,
39Zelek, de Ammoniet; Nahrai, de Berothiet, wapendrager van Joab, den zoon van Zeruja;
39Селек Амонац, Нарај Вироћанин, који ношаше оружје Јоаву, сину Серујином,
40Ira, de Jithriet; Gareb, de Jithriet;
40Ира Јетранин, Гарив Јетранин,
41Uria, de Hethiet; Zabad, de zoon van Ahlai;
41Урија Хетејин, Завад син Алајев,
42Adina, de zoon van Siza, de Rubeniet, was het hoofd der Rubenieten; nochtans waren er dertig boven hem;
42Адина, син Сизин од синова Рувимових, поглавар синова Рувимових, и тридесет с њим,
43Hanan, de zoon van Maacha, en Josafat, de Mithniet;
43Анан син Масин, и Јосафат из Митне,
44Uzzia, de Asterathiet; Sama, en Jeiel, de zoon van Hotham, den Aroeriet;
44Озија из Асетрота, Сама и Јехило синови Хотана Ароиранина,
45Jediael, de zoon van Simri, en Joha, zijn broeder, de Tiziet;
45Једиаило син Симријев и Јоха брат му из Тисе,
46Eliel Hammahavim en Jeribai, en Josavia, de zonen van Elnaam; en Jithma, de Moabiet;
46Елило Мављанин, и Јеривај и Јосавија синови Елнамови, и Јетема Моавац,
47Eliel, en Obed, en Jaaziel van Mezobaja.
47Елило и Овид и Јасило из Месоваје.