1Maar van de tijden en de gelegenheden, broeders! hebt gij niet van node, dat men u schrijve.
1But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
2Want gij weet zelven zeer wel, dat de dag des Heeren alzo zal komen, gelijk een dief in de nacht.
2For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
3Want wanneer zij zullen zeggen: Het is vrede, en zonder gevaar; dan zal een haastig verderf hun overkomen, gelijk de barensnood een bevruchte vrouw; en zij zullen het geenszins ontvlieden;
3For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
4Maar gij, broeders, gij zijt niet in duisternis, dat u die dag als een dief zou bevangen.
4But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
5Gij zijt allen kinderen des lichts, en kinderen des daags; wij zijn niet des nachts, noch der duisternis.
5You are all children of light, and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
6Zo laat ons dan niet slapen, gelijk als de anderen, maar laat ons waken, en nuchteren zijn.
6so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
7Want die slapen, slapen des nachts, en die dronken zijn, zijn des nachts dronken;
7For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
8Maar wij, die des daags zijn, laat ons nuchteren zijn, aangedaan hebbende het borstwapen des geloofs en der liefde, en tot een helm, de hoop der zaligheid.
8But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
9Want God heeft ons niet gesteld tot toorn, maar tot verkrijging der zaligheid, door onzen Heere Jezus Christus;
9For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
10Die voor ons gestorven is, opdat wij, hetzij dat wij waken, hetzij dat wij slapen, te zamen met Hem leven zouden.
10who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11Daarom vermaant elkander, en sticht de een den anderen, gelijk gij ook doet.
11Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
12En wij bidden u, broeders, erkent degenen, die onder u arbeiden, en uw voorstanders zijn in den Heere, en u vermanen;
12But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
13En acht hen zeer veel in liefde, om huns werks wil. Zijt vreedzaam onder elkander.
13and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
14En wij bidden u, broeders, vermaant de ongeregelden, vertroost de kleinmoedigen, ondersteunt de zwakken, zijt lankmoedig jegens allen.
14We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
15Ziet, dat niemand kwaad voor kwaad iemand vergelde; maar jaagt allen tijd het goede na, zo jegens elkander als jegens allen.
15See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good, for one another, and for all.
16Verblijdt u te allen tijd.
16Rejoice always.
17Bidt zonder ophouden.
17Pray without ceasing.
18Dankt God in alles; want dit is de wil van God in Christus Jezus over u.
18In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
19Blust den Geest niet uit.
19Don’t quench the Spirit.
20Veracht de profetieen niet.
20Don’t despise prophesies.
21Beproeft alle dingen; behoudt het goede.
21Test all things, and hold firmly that which is good.
22Onthoudt u van allen schijn des kwaads.
22Abstain from every form of evil.
23En de God des vredes Zelf heilige u geheel en al; en uw geheel oprechte geest, en ziel, en lichaam worde onberispelijk bewaard in de toekomst van onzen Heere Jezus Christus.
23May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24Hij, Die u roept, is getrouw, Die het ook doen zal.
24He who calls you is faithful, who will also do it.
25Broeders, bidt voor ons.
25Brothers, pray for us.
26Groet al de broeders met een heiligen kus.
26Greet all the brothers with a holy kiss.
27Ik bezweer ulieden bij den Heere, dat deze zendbrief al den heiligen broederen gelezen worde.
27I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
28De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met ulieden. Amen.
28The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.