Esperanto

聖經新譯本 (Simplified)

1 Chronicles

2

1Jen estas la filoj de Izrael:Ruben, Simeon, Levi, Jehuda, Isahxar, Zebulun,
1以色列的子孙
2Dan, Jozef, Benjamen, Naftali, Gad, kaj Asxer.
2但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得和亚设。
3La filoj de Jehuda:Er, Onan, kaj SXela, tri naskigxis al li de Bat-SXua, la Kanaanidino. Er, la unuenaskito de Jehuda, estis malbona antaux la Eternulo, kaj Li mortigis lin.
3犹大的子孙犹大的儿子是珥、俄南和示拉。这三人是迦南人书亚的女儿所生的。犹大的长子珥行耶和华看为恶的事,耶和华就使他死去。
4Kaj lia bofilino Tamar naskis al li Perecon kaj Zerahxon. La nombro de cxiuj filoj de Jehuda estis kvin.
4犹大的媳妇他玛,给犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
5La filoj de Perec:HXecron kaj HXamul.
5法勒斯的儿子是希斯仑和哈母勒。
6La filoj de Zerahx:Zimri, Etan, Heman, Kalkol, kaj Dara; da ili cxiuj estis kvin.
6谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。
7La filoj de Karmi:Ahxan, kiu malgxojigis Izraelon, pekinte kontraux anatemajxo.
7迦米的儿子是亚干;这亚干偷取了当毁灭之物,连累了以色列人。
8La filoj de Etan:Azarja.
8以探的儿子是亚撒利雅。
9La filoj de HXecron, kiuj naskigxis al li:Jerahxmeel, Ram, kaj Kelubaj.
9希斯仑的子孙希斯仑所生的儿子是耶拉篾、兰和基路拜。
10Ram naskigis Aminadabon; Aminadab naskigis Nahxsxonon, princon de la idoj de Jehuda;
10兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺;拿顺是犹大人的领袖。
11Nahxsxon naskigis Salman; Salma naskigis Boazon;
11拿顺生撒门;撒门生波阿斯。
12Boaz naskigis Obedon; Obed naskigis Jisxajon;
12波阿斯生俄备得;俄备得生耶西。
13Jisxaj naskigis sian unuenaskiton Eliab, la dua estis Abinadab, la tria estis SXimea,
13耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚、
14la kvara estis Netanel, la kvina estis Radaj,
14四子拿坦业、五子代拉、
15la sesa estis Ocem, la sepa estis David.
15六子阿鲜、七子大卫。
16Iliaj fratinoj estis:Ceruja kaj Abigail. La filoj de Ceruja estis:Abisxaj, Joab, kaj Asahel-tri.
16他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
17Abigail naskis Amasan; la patro de Amasa estis Jeter, Isxmaelido.
17亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
18Kaleb, filo de HXecron, naskigis de sia edzino Azuba kaj de Jeriot; jen estas sxiaj filoj:Jesxer, SXobab, kaj Ardon.
18迦勒的子孙希斯仑的儿子迦勒与妻子阿苏巴生了儿子,也和耶略生了儿子;她的儿子是耶设、朔罢和押墩。
19Kiam mortis Azuba, Kaleb prenis al si Efratan, kaj sxi naskis al li HXuron.
19阿苏巴死了,迦勒又娶以法他;以法他给他生了户珥。
20HXur naskigis Urin; kaj Uri naskigis Becalelon.
20户珥生乌利;乌利生比撒列。
21Poste HXecron envenis al la filino de Mahxir, patro de Gilead; li prenis sxin, kiam li havis la agxon de sesdek jaroj, kaj sxi naskis al li Segubon.
21后来希斯仑在六十岁的时候,娶了基列的父亲玛吉的女儿,与她同房,她就给他生了西割。
22Segub naskigis Jairon, kaj li havis dudek tri urbojn en la lando Gilead.
22西割生睚珥;睚珥在基列地有二十三座城。
23Sed la Gesxuranoj kaj Sirianoj forprenis de ili la Vilagxojn de Jair, Kenaton kaj gxiajn dependajxojn, sesdek urbetojn. CXiuj cxi tiuj estis la filoj de Mahxir, patro de Gilead.
23基述人和亚兰人却从他们那里夺取了睚珥的村镇,以及基纳和基纳的村庄,共六十座城。以上这些人都是基列的父亲玛吉的子孙。
24Post la morto de HXecron en Kaleb-Efrata la edzino de HXecron, Abija, naskis al li Asxhxuron, la fondinton de Tekoa.
24希斯仑在迦勒.以法他死后,他的妻子亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
25La filoj de Jerahxmeel, unuenaskito de HXecron, estis:la unuenaskito Ram, poste Buna, Oren, Ocem, kaj Ahxija.
25耶拉篾的子孙希斯仑的长子耶拉篾的儿子是兰、布拿、阿连、阿鲜和亚希雅。
26Jerahxmeel havis ankaux alian edzinon, sxia nomo estis Atara; sxi estis la patrino de Onam.
26耶拉篾另有一个妻子,名叫亚他拉,是阿南的母亲。
27La filoj de Ram, la unuenaskito de Jerahxmeel, estis:Maac, Jamin, kaj Eker.
27耶拉篾的长子兰的儿子是玛斯、雅悯和以结。
28La filoj de Onam estis:SXamaj kaj Jada. La filoj de SXamaj estis:Nadab kaj Abisxur.
28阿南的儿子是沙买和雅大;沙买的儿子是拿答和亚比述。
29La nomo de la edzino de Abisxur estis Abihxail; sxi naskis al li Ahxbanon kaj Molidon.
29亚比述的妻子名叫亚比孩;亚比孩给他生了亚办和摩利。
30La filoj de Nadab estis:Seled kaj Apaim. Seled mortis sen infanoj.
30拿答的儿子是西列和亚遍;西列至死没有儿子。
31La filo de Apaim estis Jisxei. La filo de Jisxei estis SXesxan. La filo de SXesxan estis Ahxlaj.
31亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
32La filoj de Jada, frato de SXamaj, estis:Jeter kaj Jonatan. Jeter mortis sen infanoj.
32沙买的兄弟雅大的儿子是益帖和约拿单;益帖至死没有儿子。
33La filoj de Jonatan estis:Pelet kaj Zaza. Tio estis la idoj de Jerahxmeel.
33约拿单的儿子是比勒和撒萨。以上这些人都是耶拉篾的子孙。
34SXesxan ne havis filojn, sed nur filinojn. SXesxan havis sklavon Egipton, kies nomo estis Jarhxa;
34示珊没有儿子,只有女儿;示珊有一仆人,是埃及人,名叫耶哈。
35kaj SXesxan donis sian filinon kiel edzinon al sia sklavo Jarhxa, kaj sxi naskis al li Atajon.
35示珊把女儿嫁给仆人耶哈作妻子,她给耶哈生了亚太。
36Ataj naskigis Natanon; kaj Natan naskigis Zabadon.
36亚太生拿单;拿单生撒拔。
37Zabad naskigis Eflalon; kaj Eflal naskigis Obedon.
37撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得。
38Obed naskigis Jehun, kaj Jehu naskigis Azarjan.
38俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅。
39Azarja naskigis HXelecon; kaj HXelec naskigis Eleasan.
39亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨。
40Eleasa naskigis Sismajon; kaj Sismaj naskigis SXalumon.
40以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙。
41SXalum naskigis Jekamjan; kaj Jekamja naskigis Elisxaman.
41沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
42La filoj de Kaleb, frato de Jerahxmeel:lia unuenaskito Mesxa, kiu estis la fondinto de Zif; kaj la filoj de Maresxa, fondinto de HXebron.
42迦勒其他的子孙耶拉篾的兄弟迦勒的子孙如下:他的长子是米沙,是西弗的父亲;他的儿子是玛利沙,是希伯仑的父亲。
43La filoj de HXebron:Korahx, Tapuahx, Rekem, kaj SXema.
43希伯仑的儿子是可拉、他普亚、利肯和示玛。
44SXema naskigis Rahxamon, fondinton de Jorkeam; kaj Rekem naskigis SXamajon.
44示玛生拉含,是约干的父亲;利肯生沙买。
45La filo de SXamaj estis Maon; kaj Maon estis la fondinto de Bet-Cur.
45沙买的儿子是玛云;玛云是伯.夙的父亲。
46Kaj Efa, kromvirino de Kaleb, naskis HXaranon, Mocan, kaj Gazezon; kaj HXaran naskigis Gazezon.
46迦勒的妾以法生哈兰、摩撒和迦谢;哈兰生迦卸。
47La filoj de Jedaj estis:Regem, Jotam, Gesxan, Pelet, Efa, kaj SXaaf.
47雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法和沙亚弗。
48Maahxa, kromvirino de Kaleb, naskis SXeberon kaj Tirhxanan.
48迦勒的妾玛迦生示别和特哈拿;
49SXi naskis ankaux SXaafon, la fondinton de Madmana, SXevan, la fondinton de Mahxbena kaj la fondinton de Gibea. La filino de Kaleb estis Ahxsa.
49又生麦玛拿的父亲沙亚弗、抹比拿的父亲和基比亚的父亲。迦勒的女儿是押撒。
50Tio estis la idoj de Kaleb:la filo de HXur, unuenaskito de Efrata:SXobal, fondinto de Kirjat-Jearim,
50以上这些人是迦勒的子孙。以法他的长子户珥的儿子是基列.耶琳的父亲朔巴、
51Salma, fondinto de Bet-Lehxem, HXaref, fondinto de Bet-Gader.
51伯利恒的父亲萨玛、伯迦得的父亲哈勒。
52SXobal, fondinto de Kirjat-Jearim, havis la filojn:Haroe, duono de la Menuhxot.
52基列.耶琳的父亲朔巴的子孙是哈罗以,以及半数米努.哈人。
53La familioj de Kirjat-Jearim estis:la Jetridoj, la Putidoj, la SXumatidoj, la Misxraidoj. De cxi tiuj devenis la Coreaidoj kaj la Esxtaolidoj.
53基列.耶琳的众家族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人;从这些家族中又生出琐拉人和以实陶人。
54La idoj de Salma:la Bet-Lehxemanoj, la Netofaanoj, la Atrotanoj de la domo de Joab, la duono de la Manahxatanoj, la Coreanoj;
54萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿.伯.约押人、半数玛拿哈人、琐利人;
55kaj la familioj de la skribistoj, kiuj logxis en Jabec, la Tiratidoj, SXimeatidoj, kaj Suhxatidoj; tio estis la Kenidoj, kiuj devenis de HXamat, la fondinto de Bet-Rehxab.
55住在雅比斯的经学家的众家族,有特拉人、示米押人和苏甲人。他们都是基尼人,是利甲家的祖先哈末的后代。