1Jen estas la logxantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis en Babelon Nebukadnecar, regxo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, cxiu en sian urbon,
1第一次回归的犹大人(尼7:6)
2kiuj venis kun Zerubabel, Jesxua, Nehxemja, Seraja, Reelaja, Mordehxaj, Bilsxan, Mispar, Bigvaj, Rehxum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
2回归的领袖(尼7:7)他们与所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏和巴拿一同回去。以色列民的男丁数目记在下面:
3de la idoj de Parosx, du mil cent sepdek du,
3回归的平民(尼7:8-38)巴录的子孙二千一百七十二人;
4de la idoj de SXefatja, tricent sepdek du,
4示法提雅的子孙三百七十二人;
5de la idoj de Arahx, sepcent sepdek kvin,
5亚拉的子孙七百七十五人;
6de la idoj de Pahxat-Moab, el la idoj de Jesxua kaj Joab, du mil okcent dek du,
6巴哈.摩押的子孙,就是耶书亚和约押的子孙,二千八百一十二人;
7de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
7以拦的子孙一千二百五十四人;
8de la idoj de Zatu, nauxcent kvardek kvin,
8萨土的子孙九百四十五人;
9de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
9萨改的子孙七百六十人;
10de la idoj de Bani, sescent kvardek du,
10巴尼的子孙六百四十二人;
11de la idoj de Bebaj, sescent dudek tri,
11比拜的子孙六百二十三人;
12de la idoj de Azgad, mil ducent dudek du,
12押甲的子孙一千二百二十二人;
13de la idoj de Adonikam, sescent sesdek ses,
13亚多尼干的子孙六百六十六人;
14de la idoj de Bigvaj, du mil kvindek ses,
14比革瓦伊的子孙二千零五十六人;
15de la idoj de Adin, kvarcent kvindek kvar,
15亚丁的子孙四百五十四人;
16de la idoj de Ater, el la domo de HXizkija, nauxdek ok,
16亚特的子孙,就是希西家的子孙,九十八人;
17de la idoj de Becaj, tricent dudek tri,
17比宰的子孙三百二十三人;
18de la idoj de Jora, cent dek du,
18约拉的子孙一百一十二人;
19de la idoj de HXasxum, ducent dudek tri,
19哈顺的子孙二百二十三人;
20de la idoj de Gibar, nauxdek kvin,
20吉罢珥的子孙九十五人;
21de la idoj de Bet-Lehxem, cent dudek tri,
21伯利恒人一百二十三人。
22de la logxantoj de Netofa, kvindek ses,
22尼陀法人五十六人。
23de la logxantoj de Anatot, cent dudek ok,
23亚拿突人一百二十八人。
24de la idoj de Azmavet, kvardek du,
24亚斯玛弗人四十二人。
25de la idoj de Kirjat-Arim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
25基列.耶琳人、基非拉人和比录人,共七百四十三人。
26de la idoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
26拉玛人和迦巴人共六百二十一人。
27de la logxantoj de Mihxmas, cent dudek du,
27默玛人一百二十二人。
28de la logxantoj de Bet-El kaj Aj, ducent dudek tri,
28伯特利人和艾人共二百二十三人。
29de la idoj de Nebo, kvindek du,
29尼波人五十二人。
30de la idoj de Magbisx, cent kvindek ses,
30玛革比士的子孙一百五十六人。
31de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
31另外一个以拦的子孙一千二百五十四人。
32de la idoj de HXarim, tricent dudek,
32哈琳的子孙三百二十人。
33de la idoj de Lod, HXadid, kaj Ono, sepcent dudek kvin,
33罗德、哈第和阿挪的子孙共七百二十五人。
34de la idoj de Jerihxo, tricent kvardek kvin,
34耶利哥的子孙三百四十五人。
35de la idoj de Senaa, tri mil sescent tridek.
35西拿的子孙三千六百三十人。
36De la pastroj:de la idoj de Jedaja, el la domo de Jesxua, nauxcent sepdek tri,
36回归的祭司(尼7:39-42)祭司的数目记在下面:耶书亚家的耶大雅的子孙九百七十三人。
37de la idoj de Imer, mil kvindek du,
37音麦的子孙一千零五十二人。
38de la idoj de Pasxhxur, mil ducent kvardek sep,
38巴施户珥的子孙一千二百四十七人。
39de la idoj de HXarim, mil dek sep.
39哈琳的子孙一千零一十七人。
40De la Levidoj:de la idoj de Jesxua kaj Kadmiel, el la filoj de Hodavja, sepdek kvar.
40回归的利未人(尼7:43-45)利未人的数目记在下面:何达威雅的子孙,就是耶书亚和甲篾的子孙,七十四人。
41De la kantistoj:de la idoj de Asaf, cent dudek ok.
41负责歌唱的:亚萨的子孙一百二十八人。
42De la idoj de la pordegistoj:la idoj de SXalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de HXatita, la idoj de SXobaj, cxiuj kune cent tridek naux.
42负责守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙和朔拜的子孙,共一百三十九人。
43De la Netinoj:la idoj de Cihxa, la idoj de HXasufa, la idoj de Tabaot,
43回归的殿役(尼7:46-56)殿役的数目记在下面:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
44la idoj de Keros, la idoj de Siaha, la idoj de Padon,
44基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
45la idoj de Lebana, la idoj de HXagaba, la idoj de Akub,
45利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、
46la idoj de HXagab, la idoj de SXalmaj, la idoj de HXanan,
46哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、
47la idoj de Gidel, la idoj de Gahxar, la idoj de Reaja,
47吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、
48la idoj de Recin, la idoj de Nekoda, la idoj de Gazam,
48利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、
49la idoj de Uza, la idoj de Paseahx, la idoj de Besaj,
49乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比塞的子孙、
50la idoj de Asna, la idoj de Meunim, la idoj de Nefusim,
50押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
51la idoj de Bakbuk, la idoj de HXakufa, la idoj de HXarhxur,
51巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
52la idoj de Baclut, la idoj de Mehxida, la idoj de HXarsxa,
52巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
53la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamahx,
53巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
54la idoj de Neciahx, la idoj de HXatifa.
54尼细亚的子孙和哈提法的子孙。
55La idoj de la servantoj de Salomono:la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Peruda,
55所罗门仆人的后裔(尼7:57-60)所罗门仆人的子孙的数目记在下面:琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
56la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
56雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
57la idoj de SXefatja, la idoj de HXatil, la idoj de Pohxeret-Cebaim, la idoj de Ami.
57示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列.哈斯巴音的子孙和亚米的子孙。
58La nombro de cxiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent nauxdek du.
58作殿役的和所罗门仆人的子孙共三百九十二人。
59Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melahx, Tel-HXarsxa, Kerub, Adan, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, cxu ili devenas de Izrael:
59身世不明的人(尼7:61-65)以下这些人是从特.米拉、特.哈萨、基绿、押但、音麦上来的,可是他们无法证明他们的父家或世系是以色列人。
60la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvindek du.
60这些人是第莱雅的子孙、多比雅的子孙和尼哥大的子孙,共六百五十二人。
61Kaj el la pastridoj:la idoj de HXabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
61祭司的子孙中,有哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙和巴西莱的子孙;巴西莱娶了基列人巴西莱的一个女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
62Ili sercxis siajn dokumentojn genealogiajn, sed cxi tiuj ne trovigxis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
62这些人查考族谱的记录,却找不着,因此他们算为不洁净,不能作祭司。
63Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne mangxu el la plejsanktajxo, gxis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
63省长告诉他们不可吃至圣之物,直等到有能用乌陵和土明来决疑的祭司兴起来。
64La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
64回归者的总数(尼7:66-69)全体会众共有四万二千三百六十人。
65krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kantistoj kaj kantistinoj.
65此外,还有他们的仆婢七千三百三十七人;又有男女歌唱者二百人。
66Da cxevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
66他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
67da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
67骆驼四百三十五匹和驴子六千七百二十头。
68Kelkaj el la cxefoj de patrodomoj, veninte al la domo de la Eternulo en Jerusalem, faris memvolan oferon por la domo de Dio, por restarigi gxin sur gxia fundamento.
68为圣殿而奉献的财物(尼7:70-73)当他们到达耶路撒冷耶和华殿的原址的时候,就为 神的殿甘心献上礼物,要把殿在原址重建起来。
69Laux sia povo ili donis en la trezorejon de la laboroj:da oro sesdek unu mil darkemonojn, da argxento kvin mil min�ojn, kaj da pastraj vestoj cent.
69他们按照自己的力量奉到工程库里的,有金子五百公斤和银子两千八百公斤,以及祭司的礼服一百件。
70Kaj eklogxis la pastroj kaj la Levidoj kaj la popolanoj kaj la kantistoj kaj la pordegistoj kaj la Netinoj en siaj urboj, kaj la tuta Izrael en siaj urboj.
70于是祭司、利未人、歌唱者、守门的、作殿役的,和一部分人民住在城里;以色列众人都住在自己的城里。