Esperanto

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

132

1Kanto de suprenirado. Rememoru, ho Eternulo, Davidon kaj cxiujn liajn suferojn;
1朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。耶和华啊!求你记念大卫,记念他的一切苦难。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Ke li jxuris al la Eternulo, Kaj donis sanktan promeson al la Potenculo de Jakob:
2他怎样向耶和华起誓,向雅各的大能者许愿,说:
3Mi ne eniros en la sxirmejon de mia domo, Mi ne supreniros sur la liton, pretigitan por mi;
3“我必不进我的家(“家”原文作“家的帐棚”),也必不上我的床榻。
4Mi ne donos dormon al miaj okuloj, Nek dormeton al miaj palpebroj,
4我必不容我的眼睛睡觉,也不容我的眼睑打盹;
5GXis mi trovos lokon por la Eternulo, Logxejon por la Potenculo de Jakob.
5直到我为耶和华找着一个地方,为雅各的大能者找到居所。”
6Jen ni auxdis, ke gxi estas en Efrata; Ni gxin trovis sur arbara kampo.
6我们听说约柜在以法他;我们在雅珥的田间找到它。
7Ni iru en Lian logxejon, Ni klinigxu antaux la benketo de Liaj piedoj.
7“我们要进入他的居所,在他的脚凳前下拜。
8Levigxu, ho Eternulo, en Vian ripozejon, Vi kaj la kesto de Via potenco.
8耶和华啊,求你起来,求你和你有能力的约柜同入安息的居所。
9Viaj pastroj vestigxu per justeco, Kaj Viaj fideluloj triumfu.
9愿你的祭司都披上公义,愿你的圣民都欢呼。
10Pro David, Via sklavo, Ne forturnu la vizagxon de Via sanktoleito.
10求你因你仆人大卫的缘故,不要转脸不理你的受膏者。”
11La Eternulo jxuris al David veron, kaj Li ne deklinigxos de gxi: Frukton de via ventro Mi sidigos sur via trono;
11耶和华实实在在向大卫起了誓,他必不会收回,他说:“我要从你的后裔中,立一位坐在你的王位上。
12Se viaj filoj observos Mian interligon kaj Mian legxon, kiun Mi instruos al ili, Tiam ankaux iliaj filoj eterne sidos sur via trono.
12如果你的子孙谨守我的约,和我教训他们的法度,他们的子孙也必永远坐在你的王位上。”
13CXar la Eternulo elektis Cionon, Kaj deziris, ke gxi estu logxejo por Li:
13因为耶和华拣选了锡安,定意把它当作自己的居所。他说:
14CXi tio estas Mia ripozejo por eterne; CXi tie Mi logxos, cxar gxin Mi ekdeziris.
14“这是我永远安息的居所;我要住在这里,因为我定意这样作。
15GXian nutrajxon Mi abunde benos, GXiajn malricxulojn Mi satigos per pano.
15我要赐给锡安丰盛的粮食,我要使城中的穷人饱足。
16Kaj gxiajn pastrojn Mi vestos per savo; Kaj gxiaj fideluloj gxojos kaj triumfos.
16我要使祭司都披上救恩,使圣民都大大欢呼。
17Tie Mi elkreskigos kornon al David, Tie Mi arangxos lumilon por Mia sanktoleito.
17我要在那里使大卫的角长起来,我要为我的受膏者安排明灯。
18Liajn malamikojn Mi kovros per honto; Sed sur li brilos lia krono.
18我要使他的仇敌都披上羞辱,但他的冠冕必在他头上发光。”