Esperanto

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

3

1Psalmo de David, kiam li forkuris de sia filo Absxalom. Ho Eternulo, kiel multaj estas miaj premantoj, Multaj levigxis kontraux mi!
1大卫的诗,是在逃避他儿子押沙龙时作的。(除特别注明外,诗篇开首细字的标题在《马索拉抄本》都属于第1节,原文的第2节即是译文的第1节,依次类推。)耶和华啊!我的仇敌竟然这么多。起来攻击我的竟然那么多。
2Multaj diradas pri mia animo: Ne ekzistas por li savo de Dio. Sela.
2有很多人议论我说:“他从 神那里得不到救助。”(细拉)
3Sed Vi, ho Eternulo, estas sxildo por mi, Mia honoro kaj levanto de mia kapo.
3耶和华啊!你却是我周围的盾牌,是我的荣耀,是使我抬起头来的。
4Per mia vocxo mi vokas al la Eternulo, Kaj Li respondas al mi de Sia sankta monto. Sela.
4我发声向耶和华呼求的时候,他就从他的圣山上回答我。(细拉)
5Mi kusxigxas kaj endormigxas, Kaj mi vekigxas, cxar la Eternulo min subtenas.
5我躺下,我睡觉,我醒来,都因耶和华在扶持着我。
6Mi ne timas miriadojn da kontrauxuloj, Kiuj estas cxirkaux mi.
6虽有千万人包围攻击我,我也不怕。
7Levigxu, ho Eternulo, savu min, mia Dio; CXar Vi frapis al cxiuj miaj malamikoj la vangojn, La dentojn de la malpiuloj Vi frakasis.
7耶和华啊!求你起来;我的 神啊!求你拯救我,你击打了我所有仇敌的脸颊,打碎了恶人的牙齿。
8CXe la Eternulo estas la savo; Super Via popolo estu Via beno. Sela.
8救恩属于耶和华,愿你赐福给你的子民。(细拉)