Esperanto

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

71

1Vin, ho Eternulo, mi fidas: Mi neniam estu hontigita.
1 神是人自幼到老的倚靠耶和华啊!我投靠你,求你使我永不羞愧。
2Per Via justeco savu min kaj liberigu min; Klinu al mi Vian orelon, kaj helpu min.
2求你按着你的公义搭救我,救赎我;求你留心听我,拯救我。
3Estu por mi fortika roko, kien mi povus cxiam veni, Kiun Vi destinis por mia savo; CXar Vi estas mia roko kaj mia fortikajxo.
3求你作我避难的磐石,使我可以常来投靠;你已经下令救我,因为你是我的岩石、我的坚垒。
4Ho mia Dio, liberigu min el la mano de malbonulo, El la mano de krimulo kaj premanto.
4我的 神啊!求你救我脱离恶人的手,脱离邪恶和残暴的人的掌握,
5CXar Vi estas mia espero, ho mia Sinjoro; La Eternulo estas mia fido de post mia juneco.
5因为你是我的盼望;主耶和华啊!你是我自幼以来所倚靠的。
6Vin mi fidis de la embrieco, De la ventro de mia patrino Vi estas mia protektanto; Vin mi cxiam gloros.
6我自出母胎就倚赖你,把我从母腹中领出来的就是你,我要常常赞美你。
7Mirindajxo mi estis por multaj; Kaj Vi estas mia forta rifugxejo.
7众人都以我为怪,但你是我坚固的避难所。
8Mia busxo estas plena de glorado por Vi, CXiutage de Via majesto.
8我要满口赞美你,我终日颂扬你的荣美。
9Ne forpusxu min en la tempo de maljuneco; Kiam konsumigxos miaj fortoj, tiam ne forlasu min.
9我年老的时候,求你不要丢弃我;我气力衰弱的时候,求你不要离弃我。
10CXar miaj malamikoj parolas pri mi, Kaj tiuj, kiuj insidas kontraux mia animo, konsiligxas inter si,
10因为我的仇敌议论我;那些窥探着要害我性命的,一同商议,
11Dirante:Dio lin forlasis; Persekutu kaj kaptu lin, cxar neniu lin savos.
11说:“ 神已经离弃了他,你们追赶他,拿住他吧!因为没有人搭救他。”
12Ho Dio, ne malproksimigxu de mi; Ho mia Dio, rapidu, por helpi min.
12 神啊!求你不要远离我;我的 神啊!求你快来帮助我。
13Estu hontigitaj kaj malaperu la persekutantoj de mia animo; De honto kaj malhonoro estu kovritaj tiuj, kiuj deziras al mi malbonon.
13愿那些控告我的,都羞愧灭亡;愿那些谋求害我的,都蒙羞受辱。
14Kaj mi cxiam fidos Kaj cxiam pligrandigos Vian gloron.
14至于我,我要常常仰望你,要多多赞美你。
15Mia busxo rakontos Vian justecon, CXiutage Vian helpon, CXar mi ne povus cxion elkalkuli.
15我的口要述说你的公义,终日讲述你的救恩,尽管我不知道它们的数量。
16Mi gloros la fortojn de mia Sinjoro, la Eternulo; Mi rakontos nur Vian justecon.
16我要来述说主耶和华大能的事;我要提说你独有的公义。
17Ho Dio, Vi instruis min detempe de mia juneco; Kaj gxis nun mi predikas pri Viaj mirakloj.
17 神啊!我自幼以来,你就教导我;直到现在,我还是宣扬你奇妙的作为。
18Ankaux gxis la maljuneco kaj grizeco ne forlasu min, ho Dio, GXis mi rakontos pri Via brako al la estonta generacio, Pri Via forto al cxiuj venontoj.
18 神啊!到我年老发白的时候,求你仍不要离弃我,等我把你的能力向下一代传扬,把你的大能向后世所有的人传扬。
19Via justeco, ho Dio, estas tre alta; En la grandaj faroj, kiujn Vi plenumis, Ho Dio, kiu Vin egalas?
19 神啊!你的公义达到高天,你曾经行过大事, 神啊!有谁像你呢?
20Vi vidigis al mi grandajn kaj kruelajn suferojn, Sed Vi denove min vivigis, Kaj el la abismoj de la tero Vi denove min eligis.
20你使我们经历了很多苦难,你必使我们再活过来,你必把我们从地的深处救上来。
21Vi pliigas mian grandecon Kaj denove min konsolas.
21你必增加我的尊荣,并转过来安慰我。
22Kaj mi gloros Vin per psaltero por Via fideleco, ho mia Dio; Mi kantos al Vi per harpo, Ho Sanktulo de Izrael!
22我的 神啊!我要弹琴称赞你,称赞你的信实;以色列的圣者啊!我要鼓瑟歌颂你。
23GXojas miaj lipoj, kiam mi kantas al Vi; Kaj mia animo, kiun Vi savis.
23我歌颂你的时候,我的嘴唇要欢呼;我的灵魂,就是你所救赎的,也要欢呼。
24Kaj mia lango cxiutage rakontas Vian justecon; CXar hontigitaj kaj malhonoritaj estas tiuj, kiuj deziras al mi malbonon.
24我的舌头也要终日讲述你的公义,因为那些谋求害我的人已经蒙羞受辱了。