1Kanto-psalmo de Asaf. Ho Dio, ne silentu; Ne estu senparola kaj ne restu trankvila, ho Dio!
1歌一首,亚萨的诗。 神啊!求你不要静默; 神啊!求你不要闭口,也不要一言不发。
2CXar jen Viaj malamikoj ekbruis, Kaj Viaj malamantoj levis la kapon.
2看哪!你的仇敌喧哗,恨你的人都抬起头来。
3Kontraux Via popolo ili sekrete konspiras, Kaj ili konsiligxas kontraux Viaj gardatoj.
3他们密谋奸诈,陷害你的子民;他们彼此商议,攻击你所宝贵的人。
4Ili diris:Ni iru, kaj ni ekstermu ilin el inter la popoloj, Ke oni ne plu rememoru la nomon de Izrael.
4他们说:“来吧!我们来把他们除灭,使他们不再成国,使以色列的名不再被人记念。”
5CXar ili unuanime interkonsentis, Ili faris interligon kontraux Vi:
5他们同心商议,彼此结盟,要和你对抗。
6La tendoj de Edom kaj la Isxmaelidoj, Moab kaj la Hagaridoj,
6他们就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押人和夏甲人,
7Gebal kaj Amon kaj Amalek, La Filisxtoj kun la logxantoj de Tiro;
7迦巴勒、亚扪、亚玛力、非利士和推罗的居民。
8Ankaux Asirio aligxis al ili Kaj farigxis helpo al la idoj de Lot. Sela.
8亚述也和他们联合起来,作了罗得子孙的帮手。(细拉)
9Faru al ili, kiel al Midjan, Kiel al Sisera, kiel al Jabin cxe la torento Kisxon,
9求你待他们好像待米甸人,像在基顺河待西西拉和耶宾一样;
10Kiuj estis ekstermitaj en En-Dor Kaj farigxis sterko por la tero.
10他们都在隐.多珥被消灭,成了地上的粪土。
11Agu kun iliaj princoj kiel kun Oreb kaj Zeeb, Kaj kun cxiuj iliaj estroj kiel kun Zebahx kaj Calmuna,
11求你使他们的贵族像俄立和西伊伯,使他们的王子像西巴和撒慕拿。
12Kiuj diris:Ni ekposedu la logxejon de Dio!
12他们曾说:“我们要得着 神的牧场作自己的产业。”
13Ho mia Dio, similigu ilin al turnigxanta polvo, Al pajlrestajxo antaux vento.
13我的 神啊!求你使他们像旋风卷起的草,像风前的碎秸。
14Kiel fajro bruligas arbaron, Kaj kiel flamo bruldezertigas montojn,
14火怎样焚烧树林,火焰怎样燃烧群山,
15Tiel pelu ilin per Via ventego, Kaj per Via fulmotondro ilin timigu.
15求你也照样用狂风追赶他们,借暴风雨惊吓他们。
16Plenigu ilian vizagxon per malhonoro, Por ke ili turnigxu al Via nomo, ho Eternulo.
16耶和华啊!求你使他们满面羞愧,好使他们寻求你的名。
17Ili estu hontigitaj kaj timigitaj por cxiam, Ili malhonorigxu kaj pereu.
17愿他们永远受辱惊惶,愿他们抱愧灭亡。
18Kaj ili eksciu, ke Vi, kies nomo estas ETERNULO, Estas sola Plejaltulo super la tuta tero.
18使他们知道只有你的名是耶和华,唯有你是掌管全地的至高者。