Esperanto

Cebuano

Philippians

1

1Pauxlo kaj Timoteo, servistoj de Jesuo Kristo, al cxiuj sanktuloj en Kristo Jesuo, kiuj estas en Filipi, kun la episkopoj kaj diakonoj:
1Si Pablo ug si Timoteo, mga ulipon ni Cristo Jesus, alang sa tanang mga balaan diha kang Cristo Jesus nga anaa sa Filipos, uban sa mga obispo ug sa mga diacono:
2Graco al vi kaj paco estu de Dio, nia Patro, kaj de la Sinjoro Jesuo Kristo.
2Kaninyo ang gracia ug ang pakigdait nga gikan sa Dios nga atong Amahan, ug sa Ginoong Jesucristo.
3Mi dankas mian Dion cxe cxiu rememoro pri vi,
3Nagapasalamat ako sa akong Dios sa tanan ko nga paghinumdum kaninyo,
4cxiam en cxiu mia pregxo por vi cxiuj farante la peton kun gxojo,
4Nga sa kanunay sa tanan ko nga mga pagpangaliyupo alang kaninyong tanan, gibuhat ko ang pagpangaliyupo nga may kalipay,
5pro via partopreno en la evangelio de post la unua tago gxis nun;
5Alang sa inyong pakig-ambit sa pagpakaylap sa Maayong Balita sukad sa nahaunang adlaw hangtud karon,
6pri tio mem fidante, ke Tiu, kiu komencis bonan faron cxe vi, gxin perfektigados gxis la tago de Jesuo Kristo;
6Nga nagasalig niining butanga gayud, nga ang nagsugod ug maayong buhat diha kaninyo magahingpit niana hangtud sa adlaw ni Jesucristo:
7kaj ja decas, ke mi tion sentu pri vi cxiuj, cxar vi havas min en via koro, kaj vi cxiuj estas kun mi partoprenantoj en la graco, kiel en miaj katenoj, tiel ankaux en la defendo kaj fortigado de la evangelio.
7Ingon nga matarung alang kanako ang paghunahuna sa ingon alang kaninyong tanan, kay ania kamo sa akong kasingkasing; sanglit sa akong mga gapus, ug sa akong paglaban ug pagpalig-on sa Maayong Balita, kamo nga tanan mga umalambit kanako sa gracia.
8CXar Dio estas mia atestanto, kiel fervore mi sopiras al vi cxiuj laux la koramo de Kristo Jesuo.
8Kay ang Dios mao ang akong saksi kong unsa ang akong pagpangandoy alang kaninyong tanan sa mga malolot nga kalooy ni Jesucristo.
9Kaj mi pregxas, ke via amo abundu ankoraux plie kaj plie, en scio kaj cxia sagxo,
9Ug kini ang ginaampo ko, nga ang inyong gugma magatubo, ug labi pa gayud sa kaalam ug sa tanan nga pagsabut.
10por ke vi aprobu la plej bonajn aferojn kaj estu sinceraj kaj senofendaj gxis la tago de Kristo,
10Aron mauyonan ninyo ang mga butang nga labing maayo; aron kamo magminatud-on ug walay kalapasan hangtud sa adlaw ni Cristo;
11plenigite de la fruktoj de justeco, kiuj estas per Jesuo Kristo, al la gloro kaj lauxdo de Dio.
11Sanglit puno sa mga bunga sa pagkamatarung, nga pinaagi kang Jesucristo ngadto sa himaya ug pagdayeg sa Dios.
12Sed, fratoj, mi volas certigi vin, ke miaj aferoj plie efektivigxis por la progresado de la evangelio,
12Karon buot ko, mga igsoon, nga inyong hibaloan nga ang mga butang nga nagpanghinabo kanako nahitabo alang hinoon sa kauswagan sa Maayong Balita.
13tiel, ke miaj katenoj estas evidentigitaj en Kristo tra la tuta Pretorio kaj cxie aliloke;
13Sa ingon niana ang akong mga gapus nahimong dayag diha kang Cristo sa tibook nga kasundalohan nga bantay sa pretorio ug sa uban pa:
14kaj la plimulto el la fratoj en la Sinjoro, pro miaj katenoj farigxinte sentimaj, supermezure kuragxas persiste elparoladi la vorton de Dio.
14Ug nga ang kadaghanan sa mga igsoon sa Ginoo, sanglit masaligon tungod sa akong mga gapus, labi pang mga maisugon sa pagsulti sa pulong sa Dios sa walay kahadlok.
15Unuj ja proklamas Kriston ecx envie kaj malpace, sed aliaj bonvole;
15Ang uban, sa pagkamatuod, naga-wali kang Cristo bisan tungod sa kasina ug sa pagkalalis, ug ang uban usab tungod sa maayong kabubut-on:
16cxi tiuj kun amo, sciante, ke mi estas metita, por defendi la evangelion;
16Ang uban nagabuhat niini tungod sa gugma, sa hingbaloan nga ako gi-butang alang sa paglaban sa Maayong Balita;
17sed tiuj kun partieco predikas Kriston, ne sincere, supozante, ke ili aldonos doloron al miaj katenoj.
17Apan ang uban, tungod sa pagkabahinbahin, nagamantala kang Cristo, sa walay putli nga tuyo, nga nagahunahuna sa pagdugang sa kasakit alang kanato sa akong mga gapus.
18Kio do? nur tio, ke cxiamaniere, cxu pretekste aux vere, oni predikas Kriston:kaj pro tio mi gxojas kaj ankoraux plu gxojos.
18Busa, unsa man diay? Mao lamang kini, sa tanan nga paagi, nga bisan sa pamalibad, bisan sa kamatuoran gimantala si Cristo, ug tungod niini nalipay ako, oo, ug magalipay gayud.
19CXar mi scias, ke cxi tio efikos al mia savo, per viaj pregxoj kaj la provizado de la Spirito de Jesuo Kristo,
19Kay hingbaloan ko nga kini mo-sangput sa akong kaluwasan pinaagi sa inyong pagpangaliyupo, ug sa paghatag sa Espiritu ni Jesucristo,
20laux mia fervora atendado kaj espero, ke mi pri nenio hontigxos, sed ke per cxia liberparolo, kiel cxiam, tiel ankaux nun, Kristo estos glorata en mia korpo, cxu per vivo aux per morto.
20Sumala sa akong buhi nga pag-pangandoy ug paglaum, nga sa bisan unsa dili ako mapakaulawan, kondili nga uban sa bug-os nga pagkamaisugon, ingon sa gihapon, mao usab karon, si Cristo pagapakadakuon sa akong lawas, bisan pinaagi sa kinabuhi, kun pinaagi sa kamatayon.
21CXar cxe mi la vivado estas Kristo, kaj morti estas gajno.
21Kay alang kanako ang pagkinabuhi mao si Cristo; ug ang pagkamatay mao ang pagdaug.
22Sed se mi vivados korpe, tio signifas pluan frukton de laboro; kaj mi ne scias, kion elekti.
22Apan kong ang pagkinabuhi sa unod maoy bahin ko, kong kini maga-bunga gikan sa akong buhat, nan ang akong pagapilion wala ko pa hibaloi.
23CXar ambauxflanke mi estas embarasata, havante deziron foriri kaj esti kun Kristo, kio estas multe pli bona;
23Apan anaa ako sa taliwala sa duha, nga may tinguha sa paggikan ug pagpakig-uban kang Cristo, kay kini mao ang labi pa gayud nga maayo;
24tamen mia restado en la karno estas pli bezona por vi.
24Bisan pa ang pagpabilin sa unod labing gikinahanglan tungod kaninyo.
25Kaj tiel fidante, mi scias, ke mi restos kaj apudrestados kun vi cxiuj, por via progreso kaj gxojo de fido;
25Ug sa pagbaton ko niini nga pagsalig, nahibalo ako nga ako magapabilin, oo, magapabilin ako uban kaninyong tanan, alang sa inyong kauswagan ug kalipay nga sa pagtoo;
26por ke mi pli abunde en Kristo Jesuo gratulu min pri vi, per mia denova cxeestado kun vi.
26Aron ang inyong paghimaya modagaya diha kang Cristo Jesus dinhi kanako tungod sa akong pag-anha pag-usab kaninyo.
27Sed via vivmaniero nur estu inda je la evangelio de Kristo, por ke, cxu mi alvenos kaj vin vidos, aux forestos, mi auxdu pri viaj aferoj, ke vi fortike staras unuspirite, kunbatalantaj unuanime por la fido de la evangelio,
27Ngani ang inyong paagi sa kinabuhi himoa nga takus sa Maayong Balita ni Cristo, aron nga bisan moanha ako ug magasud-ong kaninyo, kun bisan wala ako dinha, makadungog ako mahitungod sa inyong kahimtang, nga nagamalig-on kamo sa usa ka espiritu, uban sa usa ka kalag nga nagpakigbisug alang sa pagtoo sa Maayong Balita;
28kaj neniel timigitaj de la kontrauxuloj:kio estas al ili certa signo de pereo, sed al vi certa signo (nepre de Dio) pri via savigxo;
28Ug sa bisan unsang butang dili magpahadlok sa mga kaaway, nga alang kanila mao ang matin-aw nga timaan sa pagkawala, apan kaninyo, timaan sa kaluwasan; ug nga kana gikan sa Dios.
29cxar estas al vi permesite pro Kristo, ne sole kredi al li, sed ankaux suferi pro li;
29Kay kaninyo kini ginatugot tungod kang Cristo, dili lamang ang pagtoo kaniya, kondili usab ang pag-antus tungod kaniya;
30havantaj la saman bataladon, kiun vi vidis cxe mi, kaj pri kiu vi nun auxdas, ke cxe mi gxi ankoraux ekzistas.
30Nga nagabaton kamo sa sama nga pakigbisug nga inyong nakita kanako, ug karon inyong nadungog nga ania kanako.