Esperanto

Croatian

Job

9

1Ijob respondis kaj diris:
1Job progovori i reče:
2Certe, mi scias, ke tiel estas; Kaj kiel povas homo esti prava koncerne Dion?
2"Zaista, dobro ja znadem da je tako: kako da pred Bogom čovjek ima pravo?
3Se li volus havi kun Li jugxan disputon, Li ne povus respondi al Li ecx unu kontraux mil.
3Ako bi se tkogod htio prÓeti s njime, odvratio mu ne bi ni jednom od tisuću.
4Li estas sagxa per Sia koro kaj potenca per Sia forto; Kiu kuragxus stari kontraux Li kaj restus sendifekta?
4Srcem on je mudar, a snagom svesilan, i tko bi se njemu nekažnjeno opro?
5Li forsxovas montojn, kaj ili ecx ne rimarkas, Ke Li renversis ilin en Sia kolero;
5On brda premješta, a ona to ne znaju, u jarosti svojoj on ih preokreće.
6Li skuas la teron de gxia loko, Ke gxiaj kolonoj tremas;
6Pokreće on zemlju sa njezina mjesta, iz temelja njene potresa stupove.
7Li diras al la suno, kaj gxi ne levigxas, Kaj la stelojn Li sigelfermas;
7Kad zaprijeti suncu, ono se ne rađa, on pečatom svojim i zvijezde pečati.
8Li sola etendas la cxielon, Kaj Li iras sur la altajxoj de la maro;
8Jedini on je nebesa razapeo i pučinom morskom samo on hodao.
9Li kreis la Grandan Ursinon, Orionon, kaj Plejadojn, Kaj la stelojn de la sudo;
9Stvorio je Medvjede i Oriona, Vlašiće i zvijezđa na južnome nebu.
10Li faras neesploreblajn grandajxojn, Kaj nekalkuleblajn mirindajxojn.
10Tvorac on je djela silnih, nepojmljivih čudesa koja se izbrojit' ne mogu.
11Jen Li preteriros preter mi, kaj mi tion ecx ne vidos; Li pasos, kaj mi ecx ne rimarkos Lin.
11Ide pored mene, a ja ga ne vidim; evo, on prolazi - ja ga ne opažam.
12Kiam Li kaptas, kiu malpermesus al Li? Kiu dirus al Li:Kion Vi faras?
12Ugrabi li što, tko će mu to priječit, i tko ga pitat smije: 'Što si učinio?'
13Li estas Dio, kaj Lian koleron oni ne povas haltigi; Sub Li fleksigxas la helpantoj de Rahab.
13Bog silni srdžbu svoju ne opoziva: pred njim poniču saveznici Rahaba.
14Des pli cxu mi povus respondi al Li, CXu mi povus elekti vortojn kontraux Li?
14Pa kako onda da njemu odgovorim, koju riječ da protiv njega izaberem?
15Ecx se mi estus prava, mi ne respondus; Sed mi nur petegus mian jugxanton.
15I da sam u pravu, odvratio ne bih, u suca svojega milost bih molio.
16Se mi vokus kaj Li respondus, Mi ne kredus, ke Li auxdis mian vocxon,
16A kad bi se na zov moj i odazvao, vjerovao ne bih da on glas moj sluša.
17Li, kiu povas frakasi min per ventego Kaj fari al mi senkulpe multe da vundoj.
17Jer, za dlaku jednu on mene satire, bez razloga moje rane umnožava.
18Li ne permesas al mi trankviligi mian spiriton, Sed Li satigas min per maldolcxo.
18Ni časa jednoga predahnut' mi ne da, nego mene svakom gorčinom napaja!
19Se oni volas forton, Li estas potenca; Se oni volas jugxon, kiu alvokos min?
19Ako je na snagu - tÓa on je najjači! Ako je na pravdu - tko će njega na sud?
20Se mi montros mian pravecon, mia propra busxo min kondamnos; Se mi montros min virtulo, Li montros min malbonagulo.
20Da sam i prav, usta bi me osudila, da sam i nevin, zlim bi me proglasila.
21Mi estas senkulpa; mi ne zorgas pri mia animo, Mi abomenas mian vivon.
21A jesam li nevin? Ni sam ne znam više, moj je život meni sasvim omrzao!
22CXio estas egala; tial mi diras: Senkulpulon kaj malpiulon Li ambaux pereigas.
22Jer, to je svejedno; i zato ja kažem: nevina i grešnika on dokončava.
23Kiam vipo subite ekbatas, Li ridas cxe la elprovado de senkulpuloj.
23I bič smrtni kad bi odjednom ubijo ... ali on se ruga nevolji nevinih.
24La tero estas transdonita en la manon de malpiulo; La vizagxon de gxiaj jugxistoj Li kovras. Se ne Li, tiam kiu?
24U zemlji predanoj u šake zlikovaca, on oči sucima njezinim zastire. Ako on to nije, tko je drugi onda?
25Miaj tagoj estis pli rapidpiedaj ol kuristo; Ili forkuris, ne vidis bonon;
25Od skoroteče su brži moji dani, bježe daleko, nigdje dobra ne videć.'
26Ili forkuris, kiel sxipetoj el kano, Kiel aglo flugas al mangxotajxo.
26K'o čamci od rogoza hitro promiču, k'o orao na plijen kada se zaleti.
27Se mi ekpensas:Mi forgesos mian plendon, Mi farlasos mian mienon, kaj mi min gajigos:
27Kažem li: zaboravit ću jadikovku, razvedrit ću lice i veseo biti,
28Tiam mi ektremas pro cxiuj miaj suferoj; Mi scias, ke Vi ne rigardos min kiel senkulpan.
28od mojih me muka groza obuzima, jer znadem da me ti ne držiš nevinim.
29Mi restos ja malprava; Por kio do mi vane min turmentas?
29Ako li sam grešan, tÓa čemu onda da zalud mučim sebe.
30Se mi lavus min per negxa akvo Kaj purigus miajn manojn per lesivo,
30Kad bih i sniježnicom sebe ja isprao, kad bih i lugom ruke svoje umio,
31Ecx tiam Vi trempus min en koto, Kaj miaj vestoj min abomenus.
31u veću bi me nečist opet gurnuo, i moje bi me se gnušale haljine!
32CXar Li ne estas homo simile al mi, Ke mi povu respondi al Li, Ke ni povu ambaux iri al jugxo.
32Nije čovjek k'o ja da se s njime pravdam i na sud da idem s njim se parničiti.
33Ne ekzistas inter ni arbitracianto, Kiu povus meti sian manon sur nin ambaux.
33Niti kakva suca ima među nama da ruke svoje stavi na nas dvojicu,
34Li forigu de mi Sian vergon, Kaj Lia teruro ne timigu min;
34da šibu njegovu od mene odmakne, da užas njegov mene više ne plaši!
35Tiam mi ekparolos, kaj ne timos Lin, CXar ne tia mi estas en mi mem.
35Govorit ću ipak bez ikakva straha, jer ja nisam takav u svojim očima!