Esperanto

Danish

1 Thessalonians

5

1Sed pri la tempoj kaj okazoj, fratoj, vi ne bezonas, ke oni skribu al vi.
1Men om Tid og Time, Brødre! have I ikke nødig, at der skrives til eder;
2CXar vi mem tute bone scias, ke la tago de la Sinjoro venas, kiel sxtelisto en la nokto.
2thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten.
3Dum oni diras:Paco kaj sendangxereco, tiam subita detruo venas sur ilin, kiel naskodoloro al gravedulino, kaj ili tute ne forsavigxos.
3Når de sige: "Fred og ingen Fare!" da kommer Undergang pludselig, over dem ligesom Veerne over den frugtsommelige, og de skulle ingenlunde undfly.
4Sed vi, fratoj, ne estas en mallumo tiel, ke tiu tago vin trafus kiel sxtelisto;
4Men I, Brødre! I ere ikke i Mørke, så at Dagen skulde overraske eder som en Tyv.
5cxar vi cxiuj estas filoj de lumo kaj filoj de la tago; ni ne estas el la nokto, nek el mallumo;
5Thi I ere alle Lysets Børn og Dagens Børn, vi ere ikke Nattens eller Mørkets Børn.
6tial ni ne dormu, kiel la ceteraj, sed ni viglu kaj estu sobraj.
6Så lader os da ikke sove ligesom de andre, men lader os våge og være ædrue!
7CXar kiuj dormas, tiuj dormas en la nokto; kaj kiuj ebriigxas, tiuj ebriigxas en la nokto.
7Thi de, som sove, sove om Natten, og de, som beruse sig, ere berusede om Natten.
8Sed cxar ni estas el la tago, ni estu sobraj, surmetante la kirason de fido kaj amo, kaj, kiel kaskon, la esperon de savo.
8Men da vi høre Dagen til, så lader os være ædrue, iførte Troens og Kærlighedens Panser og Frelsens Håb som Hjelm!
9CXar Dio nin destinis ne al kolero, sed al la ricevo de savado per nia Sinjoro Jesuo Kristo,
9Thi Gud bestemte os ikke til Vrede, men til at vinde Frelse ved vor Herre Jesus Kristus,
10kiu mortis por ni, por ke ni vivu kune kun li, cxu ni maldormos aux dormos.
10som døde for os, for at vi, hvad enten vi våge eller sove, skulle leve sammen med ham.
11Tial admonu vin reciproke kaj edifu unu la alian, kiel ankaux vi jam faradas.
11Formaner derfor hverandre og opbygger den ene den anden, ligesom I også gøre.
12Sed ni petegas vin, fratoj, koni tiujn, kiuj laboras cxe vi kaj estras cxe vi en la Sinjoro kaj vin admonas,
12Men vi bede eder, Brødre! at I skønne på dem, som arbejde iblandt eder og ere eders Forstandere i Herren og påminde eder,
13kaj estimi ilin treege kun amo pro ilia laboro. Estu pacemaj unu kun la alia.
13og agte dem højlig i Kærlighed for deres Gernings Skyld. Holder Fred med hverandre!
14Kaj ni petas vin, fratoj, admonu la senordulojn, kuragxigu la nebravulojn, subtenu la malfortulojn, estu paciencaj kontraux cxiuj.
14Og vi formane eder, Brødre! påminder de uskikkelige, trøster de modfaldne, tager eder af de skrøbelige, værer langmodige imod alle!
15Zorgu, ke neniu redonu al iu malbonon por malbono; sed cxiam sekvu tion, kio estas bona, unu por alia kaj por cxiuj.
15Ser til, at ingen gengælder nogen ondt med ondt; men stræber altid efter det gode, både imod hverandre og imod alle.
16GXoju cxiam;
16Værer altid glade,
17pregxu sencxese;
17beder uafladelig,
18pri cxio donu dankon; cxar tia estas la volo de Dio en Kristo Jesuo pri vi.
18takker i alle Forhold; thi dette er Guds Villie med eder i Kristus Jesus.
19Ne estingu la Spiriton;
19Udslukker ikke Ånden,
20ne malestimu profetajxojn;
20ringeagter ikke Profetier,
21elprovu cxion; tenu firme tion, kio estas bona;
21prøver alt, beholder det gode!
22detenu vin de cxia formo de malbono.
22Holder eder fra det onde under alle Skikkelser!
23Kaj la Dio de paco vin sanktigu tute; kaj via spirito kaj animo kaj korpo estu plene konservitaj sen kulpo, cxe la alveno de nia Sinjoro Jesuo Kristo.
23Men han selv, Fredens Gud, helliggøre eder ganske og aldeles, og gid eders Ånd og Sjæl og Legeme må bevares helt og holdent, uden Dadel i vor Herres Jesu Kristi Tilkommelse!
24Fidela estas Tiu, kiu vin vokas, kiu ankaux faros.
24Trofast er han, som kaldte eder, han skal også gøre det.
25Fratoj, pregxu por ni.
25Brødre! beder for os!
26Salutu cxiujn fratojn per sankta kiso.
26Hilser alle Brødrene med et helligt Kys!
27Mi solene petegas vin per la Sinjoro, ke oni legu cxi tiun epistolon antaux la tuta frataro.
27Jeg besværger eder ved Herren, at dette Brev må blive oplæst for alle de hellige Brødre.
28La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun vi.
28Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder!