Esperanto

Danish

Psalms

109

1Al la hxorestro. Psalmo de David. Ho Dio, mia gloro, ne silentu.
1(Til Sangmesteren. Af David. En Salme.) Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs!
2CXar busxon malvirtan kaj busxon malican ili malfermis kontraux mi, Ili parolas kun mi per mensogema lango.
2Thi en gudløs, svigefuld Mund har de åbnet imod mig, taler mig til med Løgntunge,
3Per vortoj de malamo ili min cxirkauxis, Kaj ili militas kontraux mi sen mia kulpo.
3med hadske Ord omringer de mig og strider imod mig uden Grund;
4Por mia amo ili min malamas; Sed mi pregxas.
4til Løn for min Kærlighed er de mig fjendske, skønt jeg er idel Bøn;
5Ili pagas al mi malbonon por bono Kaj malamon por mia amo.
5de gør mig ondt for godt, gengælder min Kærlighed med Had.
6Metu malvirtulon super lin; Kaj kontrauxulo starigxu cxe lia dekstra mano.
6Straf ham for hans Gudløshed, lad en Anklager stå ved hans højre,
7Kiam li estos jugxata, li eliru kulpa; Kaj lia pregxo estu peko.
7lad ham gå dømt fra Retten, hans Bøn blive regnet for Synd;
8Liaj tagoj estu malmultaj; Lian oficon ricevu alia.
8hans Livsdage blive kun få, hans Embede tage en anden;
9Liaj infanoj estu orfoj, Kaj lia edzino estu vidvino.
9hans Børn blive faderløse, hans Hustru vorde Enke;
10Liaj infanoj vagadu, Kaj ili petu kaj sercxu apud siaj ruinoj.
10hans Børn flakke om og tigge, drives bort fra et øde Hjem;
11Kreditoro forprenu cxion, kion li havas; Kaj fremduloj disrabu lian laboron.
11Ågerkarlen rage efter alt, hvad han har, og fremmede rane hans Gods;
12Neniu faru al li ion bonan; Kaj ne trovigxu kompatanto por liaj orfoj.
12ingen være langmodig imod ham, ingen ynke hans faderløse;
13Lia idaro estu kondamnita al ekstermo; En la dua generacio elvisxigxu ilia nomo.
13hans Afkom gå til Grunde, hans Navn slettes ud i næste Slægt:
14La malbonago de liaj patroj rememorigxu al la Eternulo, Kaj la peko de lia patrino ne elvisxigxu.
14lad hans Fædres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud,
15Ili estu cxiam antaux la Eternulo, Kaj Li ekstermu la memoron pri ili de sur la tero.
15altid være de, HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,
16Pro tio, ke li ne memoris fari bonfarojn, Kaj ke li persekutis mizerulon kaj malricxulon kaj korsuferanton, Por lin mortigi.
16fordi det ej faldt ham ind at vise sig god, men han forfulgte den arme og fattige og den, hvis Hjerte var knust til Døde;
17Li amis malbenon, kaj gxi venis sur lin; Li ne volis benon, kaj gxi malproksimigxis de li.
17han elsked Forbandelse, så lad den nå ham; Velsignelse yndede han ikke, den blive ham fjern!
18Li metis sur sin malbenon, kiel veston; Kaj gxi penetris en lian internon, kiel akvo, Kaj en liajn ostojn, kiel oleo.
18Han tage Forbandelse på som en Klædning, den komme som Vand i hans Bug, som Olie ind i hans Ben;
19GXi estu por li kiel vesto, per kiu li sin kovras, Kaj kiel zono, kiun li cxiam portas cxirkaux si.
19den blive en Dragt, han tager på, et Bælte, han altid bærer!
20Tia estas de la Eternulo la agado kontraux miaj kontrauxuloj, Kaj kontraux tiuj, kiuj parolas malbonon kontraux mia animo.
20Det være mine Modstanderes Løn fra HERREN, dem, der taler ondt mod min Sjæl.
21Kaj Vi, ho Eternulo, mia Sinjoro, agu kun mi pro Via nomo; CXar bona estas Via favorkoreco, savu min.
21Men du, o HERRE, min Herre, gør med mig efter din Godhed og Nåde, frels mig for dit Navns Skyld!
22CXar mi estas malricxulo kaj mizerulo, Kaj mia koro estas rompita en mia interno.
22Thi jeg er arm og fattig, mit Hjerte vånder sig i mig;
23Kiel ombro longigxanta mi malaperas; Oni forskuas min kiel akridon.
23som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;
24Miaj genuoj senfortigxis de fastado, Kaj mia karno perdis la grason.
24af Faste vakler mine Knæ, mit Kød skrumper ind uden Salve;
25Kaj mi farigxis mokatajxo por ili; Kiam ili vidas min, ili balancas sian kapon.
25til Spot for dem er jeg blevet, de ryster på Hovedet, når de
26Helpu min, ho Eternulo, mia Dio; Savu min laux Via boneco.
26Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,
27Kaj oni sciu, ke tio estas Via mano; Ke Vi, ho Eternulo, tion faris.
27så de sander, det var din Hånd, dig, HERRE, som gjorde det!
28Ili malbenas, sed Vi benu; Ili levigxis, sed ili estos hontigitaj, kaj Via sklavo gxojos.
28Lad dem forbande, du vil velsigne, mine uvenner vorde til Skamme, din Tjener glæde sig;
29Miaj kontrauxuloj kovrigxu per malhonoro, Kaj ili envolvigxu en sian honton kiel en veston.
29lad mine Fjender klædes i Skændsel, iføres Skam som en Kappe!
30Mi forte gloros la Eternulon per mia busxo, Kaj meze de multaj homoj mi Lin lauxdos.
30Med min Mund vil jeg højlig takke HERREN, prise ham midt i Mængden;
31CXar Li staras cxe la dekstra flanko de malricxulo, Por savi lin de tiuj, kiuj jugxas lian animon.
31thi han står ved den fattiges højre at fri ham fra dem, der dømmer hans Sjæl.