1La sigelintoj estas:Nehxemja, la regionestro, filo de HXahxalja, kaj Cidkija,
1And at the head of those that sealed were Nehemiah the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zedekiah.
2Seraja, Azarja, Jeremia,
2-- Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3Pasxhxur, Amarja, Malkija,
3Pashhur, Amariah, Malchijah,
4HXatusx, SXebanja, Maluhx,
4Hattush, Shebaniah, Malluch,
5HXarim, Meremot, Obadja,
5Harim, Meremoth, Obadiah,
6Daniel, Ginton, Baruhx,
6Daniel, Ginnethon, Baruch,
7Mesxulam, Abija, Mijamin,
7Meshullam, Abijah, Mijamin,
8Maazja, Bilgaj, SXemaja. Tio estas la pastroj.
8Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
9La Levidoj:Jesxua, filo de Azanja, Binuj, el la filoj de HXenadad, Kadmiel;
9-- And the Levites: Jeshua the son of Azaniah; Binnui, of the sons of Henadad; Kadmiel,
10kaj iliaj fratoj:SXebanja, Hodija, Kelita, Pelaja, HXanan,
10and their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11Mihxa, Rehxob, HXasxabja,
11Mica, Rehob, Hashabiah,
12Zakur, SXerebja, SXebanja,
12Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13Hodija, Bani, Beninu.
13Hodijah, Bani, Beninu.
14La cxefoj de la popolo:Parosx, Pahxat-Moab, Elam, Zatu, Bani,
14-- The chief of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zatthu, Bani,
15Buni, Azgad, Bebaj,
15Bunni, Azgad, Bebai,
16Adonija, Bigvaj, Adin,
16Adonijah, Bigvai, Adin,
17Ater, HXizkija, Azur,
17Ater, Hezekiah, Azzur,
18Hodija, HXasxum, Becaj,
18Hodijah, Hashum, Bezai,
19HXarif, Anatot, Nebaj,
19Hariph, Anathoth, Nebai,
20Magpiasx, Mesxulam, HXezir,
20Magpiash, Meshullam, Hezir,
21Mesxezabel, Cadok, Jadua,
21Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
22Pelatja, HXanan, Anaja,
22Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23Hosxea, HXananja, HXasxub,
23Hoshea, Hananiah, Hashub,
24Halohxesx, Pilhxa, SXobek,
24Hallohesh, Pilha, Shobek,
25Rehxum, HXasxabna, Maaseja,
25Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26Ahxija, HXanan, Anan,
26and Ahijah, Hanan, Anan,
27Maluhx, HXarim, Baana.
27Malluch, Harim, Baanah.
28Kaj la cetera popolo, la pastroj, Levidoj, pordegistoj, kantistoj, Netinoj, kaj cxiuj, kiuj apartigxis de la aligentaj popoloj al la instruo de Dio, iliaj edzinoj, filoj, kaj filinoj, cxiuj, kiuj povis kompreni,
28And the rest of the people, the priests, the Levites, the doorkeepers, the singers, the Nethinim, and all they that had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons and their daughters, every one having knowledge [and] having understanding,
29aligxis al siaj fratoj, al la eminentuloj, kaj ligis sin per jxura promeso, ke ili sekvos la instruon de Dio, donitan per Moseo, servanto de Dio, kaj ke ili konservos kaj plenumos cxiujn ordonojn de la Eternulo, nia Sinjoro, Liajn preskribojn kaj legxojn;
29joined with their brethren, their nobles, and entered into a curse and into an oath, to walk in the law of God, which had been given by Moses the servant of God, and to keep and do all the commandments of Jehovah our Lord, and his ordinances and his statutes;
30ke ni ne donos niajn filinojn al la popoloj de la lando, kaj iliajn filinojn ni ne prenos por niaj filoj;
30and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons:
31ke kiam la popoloj de la lando venigos la komercajxojn aux cxiaspecan grenon en sabato, por vendi, ni ne prenos de ili en sabato aux en alia sankta tago; ke en cxiu sepa jaro ni forigos cxiujn sxuldojn.
31and that if the peoples of the land brought wares or any grain on the sabbath day to sell, we would not take it of them on the sabbath, or on [any] holy day; and that we would leave [the land uncultivated] the seventh year, and the exaction of every debt.
32Kaj ni starigis al ni kiel legxon, ke ni donados de ni po triono de siklo cxiujare por la servado en la domo de nia Dio:
32And we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God,
33por la panoj de propono, por la cxiutaga farunofero, por la cxiutaga brulofero, por la sabatoj, monatkomencoj, festoj, por la sanktajxoj, por pekoferoj, por pekliberigi Izraelon, kaj por cxiuj laboroj en la domo de nia Dio.
33for the bread to be set in rows, and for the continual oblation, and for the continual burnt-offering, [for that] of the sabbaths [and] of the new moons, for the set feasts and for the holy [things], and for the sin-offerings to make an atonement for Israel, and [for] all the work of the house of our God.
34Kaj ni lotis inter la pastroj, Levidoj, kaj popolo pri la ofera liverado de ligno en la domo de nia Dio, laux niaj patrodomoj, cxiujare en difinitaj tempoj, por bruligi sur la altaro de la Eternulo, nia Dio, kiel estas skribite en la instruo.
34And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood-offering, to bring [it] into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed year by year, to burn upon the altar of Jehovah our God, as it is written in the law;
35Kaj ni akceptis kiel devon, ke ni alportados la unuaajxojn de nia tero kaj la unuaajxojn de cxiuj fruktoj de cxiu arbo cxiujare en la domon de la Eternulo;
35and to bring the first-fruits of our land, and the first-fruits of all fruit of all trees, year by year to the house of Jehovah,
36ankaux la unuenaskitojn el niaj filoj kaj el niaj brutoj, kiel estas skribite en la instruo, kaj la unuenaskitojn de niaj bovoj kaj de niaj sxafoj ni alportados en la domon de nia Dio, al la pastroj, kiuj servas en la domo de nia Dio.
36and the firstborn of our sons and of our cattle, as it is written in the law; and to bring the firstlings of our herds and of our flocks to the house of our God, to the priests that minister in the house of our God;
37Kaj la unuaajxon de nia pasto, niajn oferdonojn, la fruktojn de cxiuj arboj, moston, kaj oleon ni alportados al la pastroj en la cxambrojn de la domo de nia Dio; kaj la dekonajxon de nia tero ni donos al la Levidoj, por ke ili, la Levidoj, havu dekonajxon en cxiuj urboj, kie ni prilaboras la teron.
37and that we should bring the first-fruits of our coarse meal and our heave-offerings, and the fruit of all manner of trees, new wine and oil, to the priests, into the chambers of the house of our God, and the tithes of our ground to the Levites, that they, the Levites, should take the tithes in all the cities of our tillage.
38Kaj la pastro, la Aaronido, estos kun la Levidoj, kiam ili prenos la dekonajxon; kaj la Levidoj venigos dekonajxon el la dekonajxo en la domon de nia Dio, en la cxambrojn de la provizejo.
38And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes; and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, into the chambers of the treasure-house.
39CXar en tiujn cxambrojn la Izraelidoj kaj la Levidoj devas liveri la oferdonon el la greno, mosto, kaj oleo. Tie trovigxas la vazoj de la sanktejo, la servantaj pastroj, la pordegistoj, kaj la kantistoj. Kaj ni ne forlasos la domon de nia Dio.
39For the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave-offering of the corn, of the new wine and the oil, into the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the doorkeepers and the singers. And we will not forsake the house of our God.