Esperanto

Darby's Translation

Numbers

1

1Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la dezerto Sinaj en la tabernaklo de kunveno en la unua tago de la dua monato de la dua jaro post ilia eliro el la lando Egipta, dirante:
1And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after their departure from the land of Egypt, saying,
2Prikalkulu la tutan komunumon de la Izraelidoj laux iliaj familioj, laux iliaj patrodomoj, laux la nombro de la nomoj de cxiuj virseksuloj lauxkape.
2Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, every male, according to their polls;
3De la agxuloj de dudek jaroj kaj pli, cxiujn, kiuj tauxgas por milito en Izrael, prikalkulu ilin laux iliaj tacxmentoj, vi kaj Aaron.
3from twenty years and upward, all that go forth to military service in Israel: ye shall number them according to their hosts, thou and Aaron.
4Kaj kun vi estu po unu homo el cxiu tribo, homo, kiu estas cxefo en sia patrodomo.
4And with you there shall be a man for every tribe, a man who is the head of his father's house.
5Kaj jen estas la nomoj de la viroj, kiuj staros kun vi:de Ruben staru Elicur, filo de SXedeur;
5And these are the names of the men that shall stand with you: for Reuben, Elizur the son of Shedeur;
6de Simeon, SXelumiel, filo de Curisxadaj;
6for Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
7de Jehuda, Nahxsxon, filo de Aminadab;
7for Judah, Nahshon the son of Amminadab;
8de Isahxar, Netanel, filo de Cuar;
8for Issachar, Nethaneel the son of Zuar;
9de Zebulun, Eliab, filo de HXelon;
9for Zebulun, Eliab the son of Helon;
10de la filoj de Jozef:de Efraim, Elisxama, filo de Amihud; de Manase, Gamliel, filo de Pedacur;
10for the children of Joseph: for Ephraim, Elishama the son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
11de Benjamen, Abidan, filo de Gideoni;
11for Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
12de Dan, Ahxiezer, filo de Amisxadaj;
12for Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
13de Asxer, Pagiel, filo de Ohxran;
13for Asher, Pagiel the son of Ocran;
14de Gad, Eljasaf, filo de Deuel;
14for Gad, Eliasaph the son of Deuel;
15de Naftali, Ahxira, filo de Enan.
15for Naphtali, Ahira the son of Enan.
16Tio estas la distingitoj el la komunumo, la estroj de la triboj de siaj patroj, la cxefoj de la miloj de Izrael.
16These were those summoned of the assembly, princes of the tribes of their fathers, the heads of the thousands of Israel.
17Kaj Moseo kaj Aaron prenis tiujn virojn, cititajn laux iliaj nomoj.
17And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names,
18Kaj la tutan komunumon ili kunvenigis en la unua tago de la dua monato; kaj la kunvenintoj legitimis sin laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombroj de la nomoj, de la agxuloj de dudek jaroj kaj pli, lauxkape,
18and gathered the whole assembly together on the first of the second month. And they declared their pedigrees after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
19kiel la Eternulo ordonis al Moseo. Kaj li prikalkulis ilin en la dezerto Sinaj.
19As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20Kaj montrigxis, ke la filoj de Ruben, la unuenaskito de Izrael, laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj lauxkape, cxiuj virseksuloj en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
20And the sons of Reuben, Israel's eldest son, their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
21prezentis en la tribo de Ruben la nombron de kvardek ses mil kvincent.
21those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
22La filoj de Simeon laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, kalkulitaj laux la nombro da nomoj lauxkape, cxiuj virseksuloj en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
22Of the sons of Simeon: their generations, after their families, according to their fathers' houses, those that were numbered of them, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
23prezentis en la tribo de Simeon la nombron de kvindek naux mil tricent.
23those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
24La filoj de Gad laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
24Of the sons of Gad: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
25prezentis en la tribo de Gad la nombron de kvardek kvin mil sescent kvindek.
25those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty.
26La filoj de Jehuda laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
26Of the sons of Judah: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
27prezentis en la tribo de Jehuda la nombron de sepdek kvar mil sescent.
27those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
28La filoj de Isahxar laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
28Of the sons of Issachar: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
29prezentis en la tribo de Isahxar la nombron de kvindek kvar mil kvarcent.
29those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
30La filoj de Zebulun laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
30Of the sons of Zebulun: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
31prezentis en la tribo de Zebulun la nombron de kvindek sep mil kvarcent.
31those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
32La filoj de Jozef, la filoj de Efraim laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
32Of the sons of Joseph: of the children of Ephraim: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
33prezentis en la tribo de Efraim la nombron de kvardek mil kvincent.
33those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
34La filoj de Manase laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
34Of the children of Manasseh: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
35prezentis en la tribo de Manase la nombron de tridek du mil ducent.
35those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
36La filoj de Benjamen laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
36Of the sons of Benjamin: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
37prezentis en la tribo de Benjamen la nombron de tridek kvin mil kvarcent.
37those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
38La filoj de Dan laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
38Of the sons of Dan: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
39prezentis en la tribo de Dan la nombron de sesdek du mil sepcent.
39those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
40La filoj de Asxer laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
40Of the sons of Asher: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
41prezentis en la tribo de Asxer la nombron de kvardek unu mil kvincent.
41those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
42La filoj de Naftali laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
42Of the sons of Naphtali: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
43prezentis en la tribo de Naftali la nombron de kvindek tri mil kvarcent.
43those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
44Tio estas la kalkulitoj, kiujn kalkulis Moseo kaj Aaron kaj la princoj de Izrael, dek du homoj, po unu el cxiu patrodomo.
44These are those that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, the twelve men: each one was for the house of his fathers.
45Kaj la nombro de cxiuj kalkulitoj el la Izraelidoj laux iliaj patrodomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj en Izrael,
45And all those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that went forth to military service in Israel,
46la nombro de cxiuj kalkulitoj estis sescent tri mil kvincent kvindek.
46all they that were numbered were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
47Sed la Levidoj laux sia patrodomo ne estis kalkulitaj inter ili.
47But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
48CXar la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
48For Jehovah had spoken to Moses, saying,
49Nur la tribon de Levi ne prikalkulu, kaj ne metu ilian nombron mezen de la Izraelidoj.
49Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel.
50Sed vi komisiu al la Levidoj la tabernaklon de atesto kaj cxiujn gxiajn objektojn, kaj cxion, kio apartenas al gxi; ili portadu la tabernaklon kaj cxiujn gxiajn objektojn, kaj ili priservu gxin, kaj cxirkaux la tabernaklo ili starigu siajn tendojn.
50But thou, appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all its vessels; and they shall serve it, and round about the tabernacle shall they encamp;
51Kaj kiam la tabernaklo devos forlasi sian lokon, tiam la Levidoj gxin levu; kaj kiam la tabernaklo devos resti sur loko, tiam la Levidoj gxin starigu; sed se laiko alproksimigxos, li estu mortigita.
51and when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encampeth, the Levites shall set it up; and the stranger that cometh near shall be put to death.
52Kaj la Izraelidoj arangxos sin cxiu en sia tendaro kaj cxiu apud sia standardo, laux siaj tacxmentoj.
52And the children of Israel shall encamp every man in his camp, and every man by his own standard, according to their hosts;
53Sed la Levidoj starigu siajn tendojn cxirkaux la tabernaklo de atesto, por ke ne trafu kolero la komunumon de la Izraelidoj; kaj la Levidoj plenumos la gardadon de la tabernaklo de atesto.
53but the Levites shall encamp round about the tabernacle of testimony, that there come not wrath upon the assembly of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
54Kaj tiel faris la Izraelidoj; konforme al cxio, kion la Eternulo ordonis al Moseo, tiel ili faris.
54And the children of Israel did so; according to all that Jehovah had commanded Moses, so did they.