Esperanto

Darby's Translation

Psalms

44

1Al la hxorestro. Instruo de la Korahxidoj. Ho Dio, per niaj oreloj ni auxdis, niaj patroj rakontis al ni, Kion Vi faris en iliaj tagoj, en tempo antikva.
1{To the chief Musician. Of the sons of Korah. An instruction.} O God, with our ears have we heard, our fathers have told us, the work thou wroughtest in their days, in the days of old:
2Vi per Via mano forpelis popolojn, kaj ilin Vi enlogxigis; Popolojn Vi pereigis, kaj ilin Vi vastigis.
2Thou, by thy hand, didst dispossess the nations, but them thou didst plant; thou didst afflict the peoples, but them didst thou cause to spread out.
3CXar ne per sia glavo ili akiris la teron, Kaj ne ilia brako helpis ilin; Sed nur Via dekstra mano kaj Via brako kaj la lumo de Via vizagxo, CXar Vi ilin favoris.
3For not by their own sword did they take possession of the land, neither did their own arm save them; but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst delight in them.
4Vi estas mia Regxo, ho Dio; Disponu helpon al Jakob.
4Thou thyself art my king, O God: command deliverance for Jacob.
5Per Vi ni disbatos niajn malamikojn; Per Via nomo ni piedpremos niajn kontrauxbatalantojn.
5Through thee will we push down our adversaries; through thy name will we tread them under that rise up against us.
6CXar ne mian pafarkon mi fidas, Mia glavo min ne helpos.
6For I will not put confidence in my bow, neither shall my sword save me.
7Sed Vi helpas nin kontraux niaj malamikoj, Kaj niajn malamantojn Vi kovras per honto.
7For thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
8Dion ni gloros cxiutage, Kaj Vian nomon ni dankos eterne. Sela.
8In God will we boast all the day, and we will praise thy name for ever. Selah.
9Tamen Vi nin forlasis kaj hontigis, Kaj Vi ne eliras kun nia militistaro.
9But thou hast cast off, and put us to confusion, and dost not go forth with our armies;
10Vi devigas nin forkuri de nia malamiko, Ke niaj malamantoj nin prirabu;
10Thou hast made us to turn back from the adversary, and they that hate us spoil for themselves;
11Vi fordonas nin por formangxo, kiel sxafojn, Kaj inter la popolojn Vi disjxetis nin;
11Thou hast given us over like sheep [appointed] for meat, and hast scattered us among the nations;
12Vi vendis Vian popolon por nenio, Kaj prenis por ili nenian prezon;
12Thou hast sold thy people for nought, and hast not increased [thy wealth] by their price;
13Vi faris nin malestimatajxo por niaj najbaroj, Mokatajxo kaj insultatajxo por niaj cxirkauxantoj;
13Thou makest us a reproach to our neighbours, a mockery and a derision for them that are round about us;
14Vi faris nin instrua ekzemplo por la popoloj, Ke la nacioj balancas pri ni la kapon.
14Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15CXiutage mia malhonoro estas antaux mi, Kaj honto kovras mian vizagxon,
15All the day my confusion is before me, and the shame of my face hath covered me,
16Pro la vocxo de mokanto kaj insultanto, Antaux la vizagxo de malamiko kaj vengxanto.
16Because of the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and the avenger.
17CXio tio trafis nin, sed ni Vin ne forgesis, Kaj ni ne perfidigxis al Via interligo.
17All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely against thy covenant:
18Ne retirigxis nia koro, Kaj niaj pasxoj ne deflankigxis de Via vojo.
18Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy path;
19Kiam Vi batis nin sur loko de sxakaloj Kaj kovris nin per ombro de morto,
19Though thou hast crushed us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
20Tiam se ni forgesus la nomon de nia Dio Kaj ni etendus niajn manojn al fremda dio:
20If we had forgotten the name of our God, and stretched out our hands to a strange ùgod,
21CXu Dio tion ne trovus? Li ja scias la sekretojn de la koro.
21Would not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
22Pro Vi ni ja estas mortigataj cxiutage; Oni rigardas nin kiel sxafojn por bucxo.
22But for thy sake are we killed all the day long; we are reckoned as sheep for slaughter.
23Levigxu, kial Vi dormas, mia Sinjoro? Vekigxu, ne forpusxu por cxiam.
23Awake, why sleepest thou, Lord? arise, cast [us] not off for ever.
24Kial Vi kasxas Vian vizagxon, Forgesas nian mizeron kaj nian suferon?
24Wherefore hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression?
25Nia animo estas ja jxetita en la polvon; Nia korpo klinigxis al la tero.
25For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
26Levigxu; helpu kaj savu nin pro Via boneco.
26Rise up for our help, and redeem us for thy loving-kindness' sake.