Esperanto

Dutch Staten Vertaling

Numbers

33

1Jen estas la iroj de la Izraelidoj, per kiuj ili eliris el la lando Egipta, laux siaj tacxmentoj, sub la kondukado de Moseo kaj Aaron.
1Dit zijn de reizen der kinderen Israels, die uit Egypteland uitgetogen zijn, naar hun heiren, door de hand van Mozes en Aaron.
2Kaj Moseo priskribis iliajn lokojn de eliro, laux ilia irado, konforme al la ordono de la Eternulo; kaj jen estas ilia irado laux iliaj lokoj de eliro:
2En Mozes schreef hun uittochten, naar hun reizen, naar den mond des HEEREN; en dit zijn hun reizen, naar hun uittochten.
3el Rameses ili eliris en la unua monato, en la dek-kvina tago de la unua monato; en la dua tago de Pasko la Izraelidoj eliris kun forta mano antaux la okuloj de la tuta Egiptujo.
3Zij reisden dan van Rameses; in de eerste maand, op den vijftienden dag der eerste maand, des anderen daags van het pascha, togen de kinderen Israels uit door een hoge hand, voor de ogen van alle Egyptenaren;
4Dume la Egiptoj estis enterigantaj cxiujn unuenaskitojn, kiujn la Eternulo mortigis inter ili; kaj super iliaj dioj la Eternulo faris jugxon.
4Als de Egyptenaars begroeven degenen, welke de HEERE onder hen geslagen had, alle eerstgeborenen; ook had de HEERE gerichten geoefend aan hun goden.
5Kaj la Izraelidoj eliris el Rameses kaj haltis tendare en Sukot.
5Als de kinderen Israels van Rameses verreisd waren, zo legerden zij zich te Sukkoth.
6Kaj ili eliris el Sukot, kaj haltis tendare en Etam, kiu estas cxe la rando de la dezerto.
6En zij verreisden van Sukkoth, en legerden zich in Etham, hetwelk aan het einde der woestijn is.
7Kaj ili eliris el Etam, kaj turnis sin al Pi-Hahxirot, kiu estas kontraux Baal-Cefon, kaj ili haltis tendare antaux Migdol.
7En zij verreisden van Etham, en keerden weder naar Pi-hachiroth, dat tegenover Baal-Sefon is, en zij legerden zich voor Migdol.
8Kaj ili eliris el Pi-Hahxirot kaj transiris meze de la maro en la dezerton, kaj ili iris tritagan vojon tra la dezerto Etam kaj haltis tendare en Mara.
8En zij verreisden van Hachiroth, en gingen over, door het midden van de zee, naar de woestijn, en zij gingen drie dagreizen in de woestijn Etham, en legerden zich in Mara.
9Kaj ili eliris el Mara kaj venis Elimon; en Elim estis dek du fontoj de akvo kaj sepdek daktilaj palmoj, kaj ili haltis tie tendare.
9En zij verreisden van Mara, en kwamen te Elim; in Elim nu waren twaalf waterfonteinen en zeventig palmbomen, en zij legerden zich aldaar.
10Kaj ili eliris el Elim kaj haltis tendare cxe la Rugxa Maro.
10En zij verreisden van Elim, en legerden zich aan de Schelfzee.
11Kaj ili foriris de la Rugxa Maro kaj haltis tendare en la dezerto Sin.
11En zij verreisden van de Schelfzee, en legerden zich in de woestijn Sin.
12Kaj ili foriris el la dezerto Sin kaj haltis tendare en Dofka.
12En zij verreisden uit de woestijn Sin, en zij legerden zich in Dofka.
13Kaj ili eliris el Dofka kaj haltis tendare en Alusx.
13En zij verreisden van Dofka, en legerden zich in Aluz.
14Kaj ili eliris el Alusx kaj haltis tendare en Refidim, kaj tie ne estis akvo por la popolo por trinki.
14En zij verreisden van Aluz, en legerden zich in Rafidim; doch daar was geen water voor het volk, om te drinken.
15Kaj ili eliris el Refidim kaj haltis en la dezerto Sinaj.
15En zij verreisden van Rafidim, en legerden zich in de woestijn van Sinai.
16Kaj ili eliris el la dezerto Sinaj kaj haltis tendare en Kibrot- Hataava.
16En zij verreisden uit de woestijn van Sinai, en legerden zich in Kibroth-Thaava.
17Kaj ili eliris el Kibrot-Hataava kaj haltis tendare en HXacerot.
17En zij verreisden van Kibroth-Thaava, en legerden zich in Hazeroth.
18Kaj ili eliris el HXacerot kaj haltis tendare en Ritma.
18En zij verreisden van Hazeroth, en legerden zich in Rithma.
19Kaj ili eliris el Ritma kaj haltis tendare en Rimon-Perec.
19En zij verreisden van Rithma, en legerden zich in Rimmon-Perez.
20Kaj ili eliris el Rimon-Perec kaj haltis tendare en Libna.
20En zij verreisden van Rimmon-Perez, en legerden zich in Libna.
21Kaj ili eliris el Libna kaj haltis tendare en Risa.
21En zij verreisden van Libna, en legerden zich in Rissa.
22Kaj ili eliris el Risa kaj haltis tendare en Kehelata.
22En zij verreisden van Rissa, en legerden zich in Kehelatha.
23Kaj ili eliris el Kehelata kaj haltis tendare cxe la monto SXefer.
23En zij verreisden van Kehelatha, en legerden zich in het gebergte van Safer.
24Kaj ili foriris de la monto SXefer kaj haltis tendare en HXarada.
24En zij verreisden van het gebergte Safer, en legerden zich in Harada.
25Kaj ili eliris el HXarada kaj haltis tendare en Makhelot.
25En zij verreisden van Harada, en legerden zich in Makheloth.
26Kaj ili eliris el Makhelot kaj haltis tendare en Tahxat.
26En zij verreisden van Makheloth, en legerden zich in Tachath.
27Kaj ili eliris el Tahxat kaj haltis tendare en Terahx.
27En zij verreisden van Tachath, en legerden zich in Tharah.
28Kaj ili eliris el Terahx kaj haltis tendare en Mitka.
28En zij verreisden van Tharah, en legerden zich in Mithka.
29Kaj ili eliris el Mitka kaj haltis tendare en HXasxmona.
29En zij verreisden van Mithka, en legerden zich in Hasmona.
30Kaj ili eliris el HXasxmona kaj haltis tendare en Moserot.
30En zij verreisden van Hasmona, en legerden zich in Moseroth.
31Kaj ili eliris el Moserot kaj haltis tendare en Bene-Jaakan.
31En zij verreisden van Moseroth, en legerden zich in Bene-Jaakan.
32Kaj ili eliris el Bene-Jaakan kaj haltis tendare en HXor-Hagidgad.
32En zij verreisden van Bene-Jaakan, en legerden zich in Hor-Gidgad.
33Kaj ili eliris el HXor-Hagidgad kaj haltis tendare en Jotbata.
33En zij verreisden van Hor-gidgad, en legerden zich in Jotbatha.
34Kaj ili eliris el Jotbata kaj haltis tendare en Abrona.
34En zij verreisden van Jotbatha, en legerden zich in Abrona.
35Kaj ili eliris el Abrona kaj haltis tendare en Ecjon-Geber.
35En zij verreisden van Abrona, en legerden zich in Ezeon-Geber.
36Kaj ili eliris el Ecjon-Geber kaj haltis tendare en la dezerto Cin (tio estas Kadesx).
36En zij verreisden van Ezeon-Geber, en legerden zich in de woestijn Zin, dat is Kades.
37Kaj ili eliris el Kadesx, kaj haltis tendare cxe la monto Hor, cxe la rando de la lando de Edom.
37En zij verreisden van Kades, en legerden zich aan den berg Hor, aan het einde des lands van Edom.
38Kaj la pastro Aaron supreniris sur la monton Hor laux la ordono de la Eternulo, kaj mortis tie en la jaro kvardeka post la eliro de la Izraelidoj el la lando Egipta, en la kvina monato, en la unua tago de la monato.
38Toen ging de priester Aaron op den berg Hor, naar den mond des HEEREN, en stierf aldaar, in het veertigste jaar na den uittocht van de kinderen Israels uit Egypteland, in de vijfde maand, op den eersten der maand.
39Kaj Aaron havis la agxon de cent dudek tri jaroj, kiam li mortis sur la monto Hor.
39Aaron nu was honderd drie en twintig jaren oud, als hij stierf op den berg Hor.
40Kaj la Kanaanido, la regxo de Arad, kiu logxis en la sudo de la lando Kanaana, auxdis, ke venas la Izraelidoj.
40En de Kanaaniet, de koning van Harad, die in het zuiden woonde in het land Kanaan, hoorde, dat de kinderen Israels aankwamen.
41Kaj ili foriris de la monto Hor kaj haltis tendare en Calmona.
41En zij verreisden van den berg Hor, en legerden zich in Zalmona.
42Kaj ili eliris el Calmona kaj haltis tendare en Punon.
42En zij verreisden van Zalmona, en legerden zich in Funon.
43Kaj ili eliris el Punon kaj haltis tendare en Obot.
43En zij verreisden van Funon, en legerden zich in Oboth.
44Kaj ili eliris el Obot, kaj haltis tendare en Ije-Abarim, cxe la limo de Moab.
44En zij verreisden van Oboth, en legerden zich aan de heuvelen van Abarim, in de landpale van Moab.
45Kaj ili eliris el Ije-Abarim kaj haltis tendare en Dibon-Gad.
45En zij verreisden van de heuvelen van Abarim, en legerden zich in Dibon-Gad.
46Kaj ili eliris el Dibon-Gad kaj haltis tendare en Almon-Diblataim.
46En zij verreisden van Dibon-Gad, en legerden zich in Almon-Diblathaim.
47Kaj ili eliris el Almon-Diblataim, kaj haltis tendare cxe la montoj Abarim, antaux Nebo.
47En zij verreisden van Almon-Diblathaim, en legerden zich in de bergen Abarim, tegen Nebo.
48Kaj ili foriris de la montoj Abarim, kaj haltis tendare en la stepoj de Moab, cxe la Jerihxa Jordan.
48En zij verreisden van de bergen Abarim, en legerden zich in de vlakke velden der Moabieten, aan de Jordaan van Jericho.
49Kaj ili arangxis sian tendaron cxe Jordan, de Bet-Jesximot gxis Abel- SXitim, en la stepoj de Moab.
49En zij legerden zich aan de Jordaan van Beth-Jesimoth, tot aan Abel-Sittim, in de vlakke velden der Moabieten.
50Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la stepoj de Moab cxe la Jerihxa Jordan, dirante:
50En de HEERE sprak tot Mozes, in de vlakke velden der Moabieten, aan de Jordaan van Jericho, zeggende:
51Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili:Kiam vi transiros Jordanon en la landon Kanaanan,
51Spreek tot de kinderen Israels, en zeg tot hen: Wanneer gijlieden over de Jordaan zult gegaan zijn in het land Kanaan;
52tiam forpelu de antaux vi cxiujn logxantojn de la lando, kaj detruu cxiujn iliajn figurojn, kaj cxiujn iliajn fanditajn bildojn detruu, kaj cxiujn iliajn altajxojn ekstermu;
52Zo zult gij alle inwoners des lands voor uw aangezicht uit de bezitting verdrijven, en al hun beeltenissen verderven; ook zult gij al hun gegotene beelden verderven, en al hun hoogten verdelgen.
53kaj ekposedu la landon kaj eklogxu en gxi, cxar al vi Mi donas la landon, ke vi posedu gxin.
53En gij zult het land in erfelijke bezitting nemen, en daarin wonen; want Ik heb u dat land gegeven, om hetzelve erfelijk te bezitten.
54Kaj dispartigu al vi la landon per loto konforme al viaj familioj; al la plinombra donu pli grandan posedajxon, kaj al la malplinombra donu malpli grandan posedajxon; kie al iu trafos la loto, tie estu lia posedajxo; laux la triboj de viaj patroj prenu al vi posedajxojn.
54En gij zult het land in erfelijke bezitting nemen door het lot, naar uw geslachten; dengenen, die veel zijn, zult gij hun erfenis meerder maken, en dien, die weinig zijn, zult gij hun erfenis minder maken; waarheen voor iemand het lot zal uitgaan, dat zal hij hebben; naar de stammen uwer vaderen zult gij de erfenis nemen.
55Sed se vi ne forpelos de antaux vi la logxantojn de la lando, tiam tiuj, kiujn vi restigos el ili, estos dornoj por viaj okuloj kaj pikiloj por viaj flankoj, kaj ili premos vin en la lando, en kiu vi logxos.
55Maar indien gij de inwoners des lands niet voor uw aangezicht uit de bezitting zult verdrijven, zo zal het geschieden, dat, die gij van hen zult laten overblijven, tot doornen zullen zijn in uw ogen, en tot prikkelen in uw zijden, en u zullen benauwen op het land, waarin gij woont.
56Kaj tiam tion, kion Mi intencis fari al ili, Mi faros al vi.
56En het zal geschieden, dat Ik u zal doen, gelijk als Ik hun dacht te doen.