Esperanto

Estonian

Exodus

25

1Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
1Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:
2Diru al la Izraelidoj, ke ili alportu por Mi oferdonon; de cxiu homo, kies koro deziros doni, prenu la oferdonon por Mi.
2'Ütle Iisraeli lastele, et nad tooksid mulle tõstelõivu; igaühelt, kes annab heast südamest, võtke minu tõstelõivu.
3Kaj jen estas la oferdono, kiun vi prenos de ili:oro kaj argxento kaj kupro,
3Ja see on tõstelõiv, mida te peate neilt võtma: kulda, hõbedat ja vaske,
4kaj blua teksajxo kaj purpura kaj rugxa, kaj bisino kaj kapra lano,
4sinist, purpurpunast ja helepunast lõnga ning peent linast lõime, kitsekarvu,
5kaj virsxafaj feloj rugxe kolorigitaj kaj antilopaj feloj, kaj akacia ligno,
5punaseid jääranahku, merilehmanahku, akaatsiapuud,
6oleo por lumigado, aromajxoj por la sankta oleo kaj por la bonodoraj incensoj,
6valgustusõli, palsameid võideõliks ja healõhnalisi suitsutusrohte,
7sxtonoj oniksaj kaj sxtonoj enkadrigeblaj por la efodo kaj por la surbrustajxo.
7karneoolikive ja ilustuskive õlarüü ja rinnakilbi jaoks.
8Kaj ili faru por Mi sanktejon, por ke Mi logxu inter ili.
8Ja nad tehku mulle pühamu, siis ma asun elama nende keskele.
9Laux cxio, kiel Mi montros al vi la bildon de la Logxejo kaj la bildon de cxiuj gxiaj objektoj, tiel faru.
9Tehke täpselt eeskuju järgi, mida ma sulle näitan, elamu ja kõigi selle riistade mudeli järgi!
10Kaj ili faru keston el akacia ligno; du ulnoj kaj duono estu gxia longo, kaj unu ulno kaj duono gxia largxo, kaj unu ulno kaj duono gxia alto.
10Laegas tehtagu akaatsiapuust, kaks ja pool küünart pikk, poolteist küünart lai ja poolteist küünart kõrge.
11Kaj tegu gxin per pura oro, interne kaj ekstere tegu gxin, kaj faru sur gxi oran kronon cxirkauxe.
11Kata see puhta kullaga, kata seest- ja väljastpoolt ja tee sellele kuldpärg ümber!
12Kaj fandu por gxi kvar orajn ringojn, kaj alfortikigu ilin sur gxiaj kvar anguloj:du ringojn sur unu gxia flanko kaj du ringojn sur gxia alia flanko.
12Vala selle jaoks neli kuldrõngast ja kinnita need ta nelja jala külge, kaks rõngast ühte külge ja kaks rõngast teise külge!
13Kaj faru stangojn el akacia ligno kaj tegu ilin per oro.
13Tee kandekangid akaatsiapuust ja karda need kullaga!
14Kaj metu la stangojn en la ringojn sur la flankoj de la kesto, por porti la keston per ili.
14Pista kangid rõngastesse laeka külgedel, et nendega saaks laegast kanda!
15En la ringoj de la kesto devas esti la stangoj; ili ne estu prenataj for de gxi.
15Kangid jäägu laeka rõngastesse, neid ärgu sealt välja võetagu!
16Kaj en la keston enmetu la Ateston, kiun Mi donos al vi.
16Pane laekasse tunnistus, mille ma sulle annan!
17Kaj faru fermoplaton el pura oro; du ulnoj kaj duono estu gxia longo, kaj unu ulno kaj duono gxia largxo.
17Tee puhtast kullast lepituskaas, kaks ja pool küünart pikk ja poolteist küünart lai!
18Kaj faru du kerubojn el oro; per forgxa laboro faru ilin cxe la du randoj de la fermoplato.
18Tee kullast kaks keerubit; tee need sepisena lepituskaane kumbagi otsa!
19Faru unu kerubon cxe unu flanko kaj unu kerubon cxe la alia flanko; elstarantaj el la fermoplato faru la kerubojn, sur gxiaj du flankoj.
19Pane üks keerub ühte otsa ja teine keerub teise otsa; pange keerubid lepituskaane kumbagi otsa!
20Kaj la keruboj estu etendantaj siajn flugilojn supren, kovrante per siaj flugiloj la fermoplaton, kaj iliaj vizagxoj estu unu kontraux la alia; al la fermoplato estu turnitaj la vizagxoj de la keruboj.
20Keerubid sirutagu oma tiivad ülespoole, et nad tiibadega kataksid lepituskaant, ja nende palged olgu vastamisi; keerubite palged olgu lepituskaane poole!
21Kaj metu la fermoplaton sur la keston supre, kaj en la keston metu la ateston, kiun Mi donos al vi.
21Aseta lepituskaas laekale peale ja pane laekasse tunnistus, mille ma sulle annan!
22Kaj Mi aperados al vi tie, kaj Mi parolados kun vi super la fermoplato, el inter la du keruboj, kiuj estos super la kesto de atesto, pri cxio, kion Mi ordonos al vi por la Izraelidoj.
22Seal ma siis ilmutan ennast sulle ja kõnelen sinuga lepituskaanel mõlema keerubi vahel, mis on tunnistuslaeka peal, kõigest, mida ma sind käsin Iisraeli lastele öelda.
23Kaj faru tablon el akacia ligno; du ulnoj estu gxia longo, kaj unu ulno gxia largxo, kaj unu ulno kaj duono gxia alto.
23Tee akaatsiapuust laud, kaks küünart pikk, küünar lai ja poolteist küünart kõrge!
24Kaj tegu gxin per pura oro, kaj faru al gxi oran kronon cxirkauxe.
24Karda see puhta kullaga ja tee sellele kuldpärg ümber!
25Kaj faru cxirkaux gxi manlargxan listelon, kaj faru oran kronon cxirkaux la listelo.
25Tee sellele kämblalaiune põõn ümber ja tee kuldpärg ümber selle põõna!
26Kaj faru por gxi kvar orajn ringojn, kaj alfortikigu la ringojn en la kvar anguloj, cxe gxiaj kvar piedoj.
26Tee sellele neli kuldrõngast ja kinnita rõngad nelja nurga külge selle nelja jala juures!
27Apud la listelo estu la ringoj, kiel ingoj por stangoj, por porti la tablon.
27Rõngad olgu otse põõna kõrval kangide asemeiks laua kandmisel.
28Kaj faru la stangojn el akacia ligno, kaj tegu ilin per oro, ke per ili oni portu la tablon.
28Tee laua kandmiseks akaatsiapuust kangid ja karda need kullaga!
29Kaj faru gxiajn pladojn kaj gxiajn kulerojn, kaj gxiajn kalikojn kaj gxiajn krucxojn, per kiuj oni versxos; el pura oro faru ilin.
29Tee sellele vaagnad ja kausid, kannud ja peekrid joogiohvri toomiseks; tee need puhtast kullast!
30Kaj metu sur la tablon panon de propono antaux Mi cxiam.
30Ja pane alati ohvrileibu lauale mu palge ette!
31Kaj faru kandelabron el pura oro, per forgxa laboro estu farita la kandelabro; gxia trunko kaj gxiaj brancxoj, gxiaj kalikoj, gxiaj kapetoj, kaj gxiaj floroj elstaru el gxi.
31Tee puhtast kullast lambijalg; see lambijalg olgu sepistatud töö aluse ja harudega; selle karikakesed, nupud ja õiekesed olgu sellega ühest tükist!
32Kaj ses brancxoj devas elstari el gxiaj flankoj:tri brancxoj de la kandelabro el unu flanko, kaj tri brancxoj de la kandelabro el la alia flanko;
32Selle küljest lähtugu kuus haru: ühest küljest kolm lambijala haru ja teisest küljest kolm lambijala haru!
33tri migdalformaj kalikoj, kapeto, kaj floro, sur unu brancxo, kaj tri migdalformaj kalikoj, kapeto, kaj floro, sur la alia brancxo; tiel sur la ses brancxoj, kiuj elstaras el la kandelabro.
33Ühel harul olgu kolm mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega, samuti olgu teisel harul kolm mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega; nõnda olgu neil kuuel harul, mis lambijalast lähtuvad.
34Kaj sur la kandelabro estu kvar migdalformaj kalikoj kun kapetoj kaj floroj.
34Aga lambijalal enesel olgu neli mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega:
35Kaj kapeto sub unu paro da brancxoj, kapeto sub la dua paro da brancxoj, kaj kapeto sub la tria paro da brancxoj; tiel por la ses brancxoj, kiuj elstaras el la kandelabro.
35iga harupaari all olgu üks nupp neil kuuel harul, mis lambijalast lähtuvad.
36La kapetoj kaj brancxoj devas elstari el gxi; cxio devas esti unu forgxita tutajxo el pura oro.
36Nupud ja harud olgu sellega ühest tükist terviklik sepisetöö puhtast kullast.
37Kaj faru por gxi sep lucernojn; kaj starigu sur gxi gxiajn lucernojn, ke ili lumu sur gxian antauxan flankon.
37Tee sellele seitse lampi; lambid seatagu üles nõnda, et need valgustaksid oma esist!
38Kaj gxiaj preniloj kaj cindrujoj estu el pura oro.
38Tahikäärid ja tahikarbid olgu puhtast kullast!
39El kikaro da pura oro oni faru gxin kaj cxiujn tiujn apartenajxojn.
39See tehtagu ühest talendist puhtast kullast koos kõigi nende riistadega!
40Kaj rigardu kaj faru laux ilia modelo, kiu estis montrita al vi sur la monto.
40Ja vaata, et sa need teed nende eeskujude järgi, mis sulle mäel näidati!