Esperanto

Pyhä Raamattu

Song of Solomon

1

1Alta kanto de Salomono.
1Lauluista kaunein, Salomon laulu.
2Ho, li kisu min per kisoj de sia busxo! CXar via amo estas pli bona, ol vino.
2Neito: Suudelkoon hän minua, antakoon suudelmiaan! Ihanampaa kuin viini on sinun rakkautesi,
3Ho, kiel bonodoras viaj aromajxoj! Via nomo similas al elversxita oleo; Tial la frauxlinoj amas vin.
3ihana on voiteittesi tuoksu! Sinun nimesikin tiukkuu parhainta öljyä, siksi neidot sinua rakastavat.
4Altiru min; ni postkuros vin. La regxo envenigu min en siajn cxambrojn; Ho, ni gxojos kaj gajigxos kun vi; Ni memoros vian amon pli, ol vinon; Sincere oni amas vin.
4Ota minua kädestä, juostaan! Vie minut taloosi, kuningas, vie minut huoneeseesi! Tule, iloitaan ja riemuitaan! Rakkautesi on ihanampaa kuin viini. Suotta eivät neidot sinua rakasta.
5Mi estas nigra, tamen beleta, Ho filinoj de Jerusalem, Kiel la tendoj de Kedar, Kiel la tapetoj de Salomono.
5Neito: Olen kyllä iholtani tumma, kuin Kedarin teltat, kuin Salomon telttakankaat, mutta, Jerusalemin tytöt, minä olen kaunis!
6Ne rigardu min, ke mi estas nigreta: La suno min brulkolorigis. La filoj de mia patrino koleris kontraux mi; Ili faris min gardistino de la vinbergxardenoj; Mian propran vinbergxardenon mi ne gardis.
6Älkää siihen katsoko, että olen tumma, että olen päivän paahtama. Veljeni kiusasivat minua, panivat vartioimaan viinitarhojaan. Omaa tarhaani en ehtinyt hoitaa.
7Diru al mi, ho vi, kiun mia animo amas, Kie vi pasxtas, kie vi ripozigas vian brutaron tagmeze: Kial mi similu al vagistino CXe la brutaroj de viaj kamaradoj?
7Neito: Sinä jota rakastan, kerro, missä on laumasi laidun, minne viet lampaasi keskipäivän levolle. Muuten joudun peittämään kasvoni ja kulkemaan sinua etsimässä tovereittesi laumojen seassa.
8Se vi ne scias tion, ho belulino inter virinoj, Sekvu la pasxojn de la sxafaro, Kaj pasxtu viajn kapridojn cxe la tendoj de la pasxtistoj.
8Muut: Ellet sitä tiedä, sinä naisista kaunein, seuraa lampaitten jälkiä, ohjaa karitsasi paimenten teltoille.
9Al la cxevalino en la cxaroj de Faraono Mi komparas vin, ho mia amatino.
9Mies: Kuin faraon valjakon tamma olet silmissäni, kalleimpani.
10Belaj estas viaj vangoj sub la orelringoj, Via kolo sub la lacxoj de perloj.
10Ihanat ovat poskesi, helminauhojen peittämät, ihana on kaulasi ketjuineen!
11Orajn orelringojn ni faros al vi, Kun argxentaj enkrustajxoj.
11Muut: Kultaiset ketjut me sinulle teemme ja ketjuihin hopeiset helmet.
12Dum la regxo sidas cxe la festotablo, Mia nardo bonodoras.
12Neito: Kuningas lepää ateriallaan, ja nardukseni levittää tuoksuaan.
13Kiel fasko de mirho, restanta inter miaj mamoj, Estas al mi mia amato.
13Kuin mirhakimppu rakkaani lepää rintojeni välissä,
14Kiel floraro de kofero estas por mi mia amato, En la vinbergxardenoj de En-Gedi.
14kuin hennakimppu, En-Gedin viinitarhoista poimittu.
15Ho, vi estas bela, mia amatino; ho, vi estas ja bela; Viaj okuloj estas kiel cxe kolomboj.
15Mies: Miten kaunis oletkaan, kalleimpani! Miten kaunis on katseesi, kyyhkysilmä!
16Ho, vi estas bela, mia amato, kaj cxarma; Nia lito estas kiel fresxaj herboj;
16Neito: Miten kaunis oletkaan, rakkaani, miten ihana olet! Miten vehreä on vuoteemme!
17La traboj de nia domo estas cedraj, Niaj cxevronoj estas abiaj.
17Setripuut ovat talomme seininä, sypressit kattonamme.