Esperanto

French 1910

Psalms

132

1Kanto de suprenirado. Rememoru, ho Eternulo, Davidon kaj cxiujn liajn suferojn;
1Cantique des degrés. Eternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!
2Ke li jxuris al la Eternulo, Kaj donis sanktan promeson al la Potenculo de Jakob:
2Il jura à l'Eternel, Il fit ce voeu au puissant de Jacob:
3Mi ne eniros en la sxirmejon de mia domo, Mi ne supreniros sur la liton, pretigitan por mi;
3Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,
4Mi ne donos dormon al miaj okuloj, Nek dormeton al miaj palpebroj,
4Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.
5GXis mi trovos lokon por la Eternulo, Logxejon por la Potenculo de Jakob.
5Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Eternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.
6Jen ni auxdis, ke gxi estas en Efrata; Ni gxin trovis sur arbara kampo.
6Voici, nous en entendîmes parler à Ephrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar...
7Ni iru en Lian logxejon, Ni klinigxu antaux la benketo de Liaj piedoj.
7Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!...
8Levigxu, ho Eternulo, en Vian ripozejon, Vi kaj la kesto de Via potenco.
8Lève-toi, Eternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté!
9Viaj pastroj vestigxu per justeco, Kaj Viaj fideluloj triumfu.
9Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
10Pro David, Via sklavo, Ne forturnu la vizagxon de Via sanktoleito.
10A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!
11La Eternulo jxuris al David veron, kaj Li ne deklinigxos de gxi: Frukton de via ventro Mi sidigos sur via trono;
11L'Eternel a juré la vérité à David, Il n'en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
12Se viaj filoj observos Mian interligon kaj Mian legxon, kiun Mi instruos al ili, Tiam ankaux iliaj filoj eterne sidos sur via trono.
12Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.
13CXar la Eternulo elektis Cionon, Kaj deziris, ke gxi estu logxejo por Li:
13Oui, l'Eternel a choisi Sion, Il l'a désirée pour sa demeure:
14CXi tio estas Mia ripozejo por eterne; CXi tie Mi logxos, cxar gxin Mi ekdeziris.
14C'est mon lieu de repos à toujours; J'y habiterai, car je l'ai désirée.
15GXian nutrajxon Mi abunde benos, GXiajn malricxulojn Mi satigos per pano.
15Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
16Kaj gxiajn pastrojn Mi vestos per savo; Kaj gxiaj fideluloj gxojos kaj triumfos.
16Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
17Tie Mi elkreskigos kornon al David, Tie Mi arangxos lumilon por Mia sanktoleito.
17Là j'élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,
18Liajn malamikojn Mi kovros per honto; Sed sur li brilos lia krono.
18Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.