Esperanto

German: Schlachter (1951)

Proverbs

13

1Sagxa filo lernas de la patro; Sed mokanto ne auxskultas moralinstruon.
1Ein weiser Sohn hört auf des Vaters Zucht, ein Spötter nicht einmal aufs Schelten.
2La frukto de la busxo donas al homo bonan mangxon; Sed la deziro de krimuloj estas perforto.
2Von der Frucht seines Mundes ißt einer Gutes, falsche Seelen aber werden gesättigt mit Frevel.
3Kiu gardas sian busxon, tiu gardas sian animon; Kiu tro malfermas sian busxon, tiu pereas.
3Wer auf seinen Mund achtgibt, behütet seine Seele; wer aber immer das Maul aufsperrt, tut's zu seinem Unglück.
4La animo de maldiligentulo deziras, kaj ne ricevas; Sed la animo de diligentuloj satigxas.
4Der Faule wünscht sich viel und hat doch nichts; die Seele der Fleißigen aber wird fett.
5Vorton malveran virtulo malamas; Sed malvirtulo agas abomene kaj venas al honto.
5Der Gerechte haßt die Verleumdungen; aber der Gottlose verursacht Schande und Spott.
6La virto gardas tiun, kiu iras gxustan vojon; Sed la malvirto pereigas pekulon.
6Die Gerechtigkeit bewahrt den Unschuldigen; die Gottlosigkeit aber stürzt den Sünder ins Verderben.
7Unu sxajnigas sin ricxa, havante nenion; Alia sxajnigas sin malricxa, havante grandan ricxecon.
7Einer stellt sich reich und hat doch gar nichts, ein anderer stellt sich arm und besitzt doch viel.
8Per sia ricxeco homo savas sian animon; Sed malricxulo ne auxskultas atentigon.
8Mit seinem Reichtum kann jemand sich das Leben retten; ein Armer aber bekommt keine Drohungen zu hören.
9La lumo de virtuloj brilegas; Sed la lumilo de malvirtuloj estingigxos.
9Das Licht der Gerechten wird hell brennen; die Leuchte der Gottlosen aber wird erlöschen.
10Nur de malhumileco venas malpaco; Sed la akceptantaj konsilojn havas sagxon.
10Durch Übermut entsteht nur Zank, wo man sich aber raten läßt, da wohnt Weisheit.
11Ricxeco rapide akirita malgrandigxas; Sed kion oni kolektas per laboro, tio multigxas.
11Was man mühelos gewinnt, das zerrinnt; was man aber mit der Hand sammelt, das mehrt sich.
12Espero prokrastata dolorigas la koron; Sed plenumita deziro estas arbo de vivo.
12Langes Harren macht das Herz krank; ein erfüllter Wunsch aber ist ein Baum des Lebens.
13Kiu malsxatas diron, tiu malutilas al si mem; Sed respektanta ordonon estos rekompencita.
13Wer die Mahnung verachtet, wird von ihr gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, wird belohnt.
14Instruo de sagxulo estas fonto de vivo, Por evitigi la retojn de la morto.
14Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
15Bona prudento placxigas; Sed la vojo de perfiduloj estas malglata.
15Guter Verstand erwirbt Gunst; aber der Weg der Heuchler ist schwierig.
16CXiu prudentulo agas konscie; Sed malsagxulo elmontras malsagxecon.
16Der Kluge tut alles mit Vernunft; aber der Tor verbreitet Dummheiten.
17Malbona sendito falas en malfelicxon; Sed sendito fidela sanigas.
17Ein gottloser Bote stürzt ins Unglück, aber ein treuer Zeuge bringt Heilung.
18Malricxa kaj hontigata estos tiu, kiu forpusxas instruon; Sed kiu observas instruon, tiu estos estimata.
18Wer aus der Schule läuft, gerät in Armut und Schande; wer aber auf Zurechtweisungen achtet, kommt zu Ehren.
19Deziro plenumita estas agrabla por la animo; Sed malagrable por la malsagxuloj estas deturni sin de malbono.
19Die Befriedigung eines Verlangens tut der Seele wohl; aber vom Bösen zu weichen, ist den Toren ein Greuel.
20Kiu iras kun sagxuloj, tiu estos sagxa; Sed kamarado de malsagxuloj suferos doloron.
20Der Umgang mit den Weisen macht dich weise; wer aber an den Narren Wohlgefallen hat, wird in Sünde fallen.
21Pekulojn persekutas malbono; Sed virtulojn rekompencas bono.
21Das Unglück verfolgt die Sünder, den Gerechten aber wird Gutes vergolten.
22Bonulo heredigas la nepojn; Kaj por virtulo konservigxas la havo de pekulo.
22Was ein guter Mensch hinterläßt, geht über auf Kindeskinder; das Vermögen des Sünders aber wird für den Gerechten aufgespart.
23Multe da mangxajxo estas sur la kampo de malricxuloj; Sed multaj pereas pro manko de justeco.
23Oft wäre viel Speise in den Furchen der Armen; aber man nimmt sie ihnen weg gegen alles Recht!
24Kiu sxparas sian vergon, tiu malamas sian filon; Sed kiu lin amas, tiu baldaux lin punas.
24Wer seine Rute spart, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn beizeiten.
25Virtulo mangxas, por satigi sian animon; Sed la ventro de malvirtuloj havas mankon.
25Der Gerechte ißt, bis er satt ist; der Gottlosen Bauch aber hat nie genug.