Esperanto

German: Schlachter (1951)

Psalms

145

1Glorkanto de David. Mi altigos Vin, mia Dio, ho Regxo, Kaj mi benos Vian nomon cxiam kaj eterne.
1Ein Loblied, von David. Ich will dich erheben, mein Gott und König, und deinen Namen loben immer und ewiglich!
2CXiutage mi Vin benos, Kaj mi gloros Vian nomon cxiam kaj eterne.
2Täglich will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewiglich!
3Granda estas la Eternulo kaj tre glorinda, Kaj Lia grandeco estas nemezurebla.
3Groß ist der HERR und hoch zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
4Generacio al generacio lauxdos Viajn farojn Kaj rakontos pri Via potenco.
4Ein Geschlecht rühme dem andern deine Werke und tue deine mächtigen Taten kund!
5Pri la majesto de Via granda gloro Kaj pri Viaj mirindaj faroj mi meditos.
5Vom herrlichen Glanz deiner Majestät sollen sie berichten, und deine Wunder will ich verkünden.
6La forton de Viaj timindajxoj oni priparolos, Kaj Vian grandecon mi rakontos.
6Von deiner erstaunlichen Gewalt soll man reden, und deine großen Taten will ich erzählen.
7Oni gloros la renomon de Via granda boneco, Kaj oni prikantos Vian justecon.
7Das Lob deiner großen Güte lasse man reichlich fließen, und deine Gerechtigkeit soll man rühmen!
8Kompatema kaj favorkora estas la Eternulo, Longetolera kaj kun granda boneco.
8Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte!
9La Eternulo estas bona por cxiuj; Lia favorkoreco estas super cxiuj Liaj kreitajxoj.
9Der HERR ist gegen alle gütig, und seine Barmherzigkeit erstreckt sich über alle seine Werke.
10Gloros Vin, ho Eternulo, cxiuj Viaj kreitajxoj, Kaj Viaj fideluloj Vin benos.
10Alle deine Werke sollen dir danken, o HERR, und deine Frommen dich loben.
11Ili raportos pri la gloro de Via regno Kaj parolos pri Via potenco,
11Von der Herrlichkeit deines Königreichs sollen sie reden und von deiner Gewalt sprechen,
12Por sciigi al la homidoj Lian potencon Kaj la majestan gloron de Lia regno.
12daß sie den Menschenkindern seine Gewalt kundmachen und die prachtvolle Herrlichkeit seines Königreiches.
13Via regxeco estas regxeco eterna, Kaj Via regado estas por cxiuj generacioj.
13Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft erstreckt sich auf alle Geschlechter.
14La Eternulo subtenas cxiujn falantojn Kaj restarigas cxiujn kurbigitojn.
14Der HERR stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
15CXies okuloj estas turnitaj al Vi, Kaj Vi donas al ili ilian mangxon en gxia tempo.
15Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
16Vi malfermas Vian manon Kaj satigas favore cxion vivantan.
16du tust deine Hand auf und sättigst alles, was da lebt, mit Wohlgefallen.
17Justa estas la Eternulo en cxiuj Siaj vojoj Kaj bona en cxiuj Siaj faroj.
17Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Werken.
18Proksima estas la Eternulo por cxiuj, kiuj Lin vokas, Por cxiuj, kiuj vokas Lin sincere.
18Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Wahrheit anrufen;
19La deziron de Siaj respektantoj Li plenumas, Kaj ilian krion Li auxdas kaj helpas ilin.
19er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.
20La Eternulo gardas cxiujn Sian amantojn, Kaj cxiujn malvirtulojn Li ekstermas.
20Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird alle Gottlosen vertilgen!
21La gloron de la Eternulo eldiros mia busxo, Kaj cxiu karno benu Lian sanktan nomon cxiam kaj eterne.
21Mein Mund soll des HERRN Ruhm verkündigen; und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!