Esperanto

German: Schlachter (1951)

Psalms

76

1Al la hxorestro. Por kordaj instrumentoj. Psalmo de Asaf. Kanto. Dio estas konata en Judujo; Granda estas Lia nomo en Izrael.
1Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Psalmlied, von Asaph. (H76-2) Gott ist in Juda bekannt, in Israel ist sein Name groß;
2En Salem estas Lia tendo, Kaj Lia logxejo sur Cion.
2(H76-3) in Salem ist sein Gezelt und seine Wohnung in Zion.
3Tie Li rompis la sagojn de pafarko, SXildon, glavon, kaj militon. Sela.
3(H76-4) Daselbst hat er die Blitze des Bogens zerbrochen, Schild, Schwert und Kriegsgerät. (Pause.)
4Vi estas majesta kaj potenca sur la sovagxbestaj montoj.
4(H76-5) Glanzvoll bist du, Mächtiger, wegen der Berge von Beute die du gemacht !
5Senarmigxis la fortkoruloj, endormigxis; Kaj cxiuj militistoj restis kvazaux sen manoj.
5(H76-6) Die Tapfern mußten sich ausplündern lassen; sie sanken in Schlaf, und den Kriegsleuten versagten die Hände.
6De Via minaco, ho Dio de Jakob, Paralizigxis rajdisto kaj cxevalo.
6(H76-7) Von deinem Schelten, o Gott Jakobs, wurden Roß und Reiter betäubt!
7Vi, Vi estas timinda; Kaj kiu restos staranta antaux Vi, kiam ekflamas Via kolero?
7(H76-8) Du bist zu fürchten, und wer kann vor deinem Angesicht bestehen, wenn dein Zorn entbrennt?
8El la cxielo Vi auxdigis jugxon; La tero ektimis kaj eksilentis,
8(H76-9) Als du das Urteil vom Himmel erschallen ließest, da erschrak die Erde und hielt sich still,
9Kiam Dio levigxis, por jugxi, Por savi cxiujn humilulojn sur la tero. Sela.
9(H76-10) als sich Gott zum Gericht erhob, zu retten alle Elenden im Lande. (Pause.)
10CXar la kolero de homo farigxas Via gloro, Kiam Vi zonas Vin per la resto de Via kolero.
10(H76-11) Denn der Zorn des Menschen wird dir zum Lobpreis, daß du dich zuletzt mit Zornesflammen gürtest.
11Faru kaj plenumu promesojn al la Eternulo, via Dio; Vi cxiuj, kiuj Lin cxirkauxas, alportu donacojn al la Timindulo.
11(H76-12) Tut Gelübde und bezahlt sie dem HERRN, eurem Gott; von allen Seiten soll man dem Furchtbaren Geschenke bringen!
12Li humiligis la spiriton de potenculoj; Li estas timinda por la regxoj de la tero.
12(H76-13) Er beschneidet den Mut der Fürsten und ist furchtbar den Königen auf Erden.