Esperanto

Hebrew: Modern

1 Chronicles

16

1Kaj oni alportis la keston de Dio, kaj metis gxin interne de la tendo, kiun David starigis por gxi; kaj oni alportis bruloferojn kaj pacoferojn antaux Dion.
1ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים׃
2Kiam David finis la oferadon de la bruloferoj kaj de la pacoferoj, li benis la popolon en la nomo de la Eternulo.
2ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה׃
3Kaj li disdonis al cxiuj Izraelidoj, kiel al la viroj, tiel ankaux al la virinoj, al cxiu po unu bulo da pano, po unu porcio da viando, kaj po unu peniko da sekvinberoj.
3ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה׃
4Kaj li starigis antaux la kesto de la Eternulo el la Levidoj servantojn, por kantadi gloron, dankon, kaj lauxdon al la Eternulo, Dio de Izrael:
4ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל׃
5la cxefo estis Asaf, la dua estis Zehxarja, poste Jeiel, SXemiramot, Jehxiel, Matitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom, kaj Jeiel, kun psalteroj kaj harpoj, kaj Asaf sonigadis per cimbaloj;
5אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע׃
6Benaja kaj Jahxaziel, la pastroj, estis kun trumpetoj cxiam antaux la kesto de interligo de Dio.
6ובניהו ויחזיאל הכהנים בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים׃
7Tiam, en tiu tago, David la unuan fojon arangxis dankokanton al la Eternulo per Asaf kaj liaj fratoj:
7ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה ביד אסף ואחיו׃
8Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
8הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילתיו׃
9Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri cxiuj Liaj mirakloj.
9שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאתיו׃
10Lauxdu Lian sanktan nomon; GXoju la koro de tiuj, kiuj sercxas la Eternulon.
10התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
11Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Sercxu cxiam Lian vizagxon.
11דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
12Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris; Liajn signomiraklojn kaj la jugxojn de Lia busxo;
12זכרו נפלאתיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיהו׃
13Vi, semo de Izrael, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
13זרע ישראל עבדו בני יעקב בחיריו׃
14Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj jugxoj.
14הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
15Memoru eterne Lian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
15זכרו לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
16Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj jxuris al Isaak.
16אשר כרת את אברהם ושבועתו ליצחק׃
17Li metis gxin por Jakob kiel legxon, Por Izrael kiel eternan interligon,
17ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
18Dirante:Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
18לאמר לך אתן ארץ כנען חבל נחלתכם׃
19Kiam vi estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en gxi,
19בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
20Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
20ויתהלכו מגוי אל גוי ומממלכה אל עם אחר׃
21Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili regxojn;
21לא הניח לאיש לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
22Dirante:Ne tusxu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
22אל תגעו במשיחי ובנביאי אל תרעו׃
23Kantu al la Eternulo la tuta tero; Proklamu de tago al tago Lian savon.
23שירו ליהוה כל הארץ בשרו מיום אל יום ישועתו׃
24Rakontu inter la popoloj Lian gloron, Inter cxiuj gentoj Liajn miraklojn.
24ספרו בגוים את כבודו בכל העמים נפלאתיו׃
25CXar la Eternulo estas granda kaj tre glorinda; Li estas timinda super cxiuj dioj;
25כי גדול יהוה ומהלל מאד ונורא הוא על כל אלהים׃
26CXar cxiuj dioj de la popoloj estas idoloj; Sed la Eternulo kreis la cxielon.
26כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃
27Gloro kaj majesto estas antaux Li; Forto kaj beleco estas sur Lia loko.
27הוד והדר לפניו עז וחדוה במקמו׃
28Tributu al la Eternulo, familioj de la popoloj; Tributu al la Eternulo gloron kaj potencon.
28הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז׃
29Tributu al la Eternulo honoron de Lia nomo; Alportu donacon, kaj venu antaux Lin; Adorklinigxu antaux la Eternulo en sankta ornamo.
29הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו השתחוו ליהוה בהדרת קדש׃
30Tremu antaux Li la tuta tero; Li arangxis ja la mondon, ke gxi ne sxanceligxu.
30חילו מלפניו כל הארץ אף תכון תבל בל תמוט׃
31GXoju la cxielo, kaj estu gaja la tero; Kaj oni diru inter la nacioj:La Eternulo regxas.
31ישמחו השמים ותגל הארץ ויאמרו בגוים יהוה מלך׃
32Bruu la maro, kaj cxio, kio gxin plenigas; GXoju la kampo, kaj cxio, kio estas sur gxi.
32ירעם הים ומלואו יעלץ השדה וכל אשר בו׃
33Tiam kantu cxiuj arboj de la arbaro antaux la Eternulo, CXar Li venas, por jugxi la teron.
33אז ירננו עצי היער מלפני יהוה כי בא לשפוט את הארץ׃
34Lauxdu la Eternulon, cxar Li estas bona; CXar eterna estas Lia favorkoreco.
34הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
35Kaj diru:Savu nin, ho Dio de nia savo, Kolektu nin kaj liberigu nin el inter la nacioj, Por ke ni danku Vian sanktan nomon, Por ke ni gloru nin per Via majesto.
35ואמרו הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
36Benata estu la Eternulo, Dio de Izrael, De eterne gxis eterne. Kaj la tuta popolo diris:Amen! kaj gloro al la Eternulo!
36ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן והלל ליהוה׃
37Kaj li restigis tie antaux la kesto de interligo de la Eternulo Asafon kaj liajn fratojn, por servadi antaux la kesto konstante, laux la ordo de cxiu tago;
37ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד לדבר יום ביומו׃
38kaj Obed-Edomon kaj liajn fratojn, sesdek ok; Obed-Edom, filo de Jedutun, kaj HXosa, restis kiel pordegistoj;
38ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים׃
39kaj la pastron Cadok kaj liajn fratojn, la pastrojn, antaux la logxejo de la Eternulo sur la altajxo en Gibeon,
39ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה בבמה אשר בגבעון׃
40por ke ili alportadu bruloferojn al la Eternulo sur la altaro de bruloferoj konstante, matene kaj vespere, kaj por cxio, kio estas skribita en la instruo de la Eternulo, kiun Li donis al Izrael.
40להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל׃
41Kaj kun ili estis Heman kaj Jedutun, kaj la aliaj elektitoj, difinitaj lauxnome, por kantadi lauxdon al la Eternulo, cxar eterna estas Lia favorkoreco;
41ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות להדות ליהוה כי לעולם חסדו׃
42kun ili estis Heman kaj Jedutun, kun trumpetoj kaj cimbaloj kaj aliaj instrumentoj por kantado antaux Dio; kaj la filoj de Jedutun estis cxe la pordego.
42ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער׃
43Kaj la tuta popolo disiris cxiu en sian domon; kaj David iris returne, por beni sian domon.
43וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו׃