Esperanto

Hebrew: Modern

Ecclesiastes

10

1Venenaj musxoj putrigas kaj haladzigas la oleon de parfumisto; pli sxatata ol sagxo kaj honoro ofte estas malgranda malsagxajxo.
1זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט׃
2La koro de sagxulo estas cxe lia dekstra flanko, kaj la koro de malsagxulo cxe lia maldekstra.
2לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו׃
3Kaj ecx en la vojo, laux kiu iras malsagxulo, mankas al li sagxo, kaj al cxiu li diras, ke li estas malsagxulo.
3וגם בדרך כשהסכל הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא׃
4Se atakos vin kolero de reganto, ne forlasu vian lokon, cxar mildeco pardonigas ecx grandajn krimojn.
4אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים׃
5Ekzistas malbono, kiun mi vidis sub la suno; gxi estas kvazaux eraro, venanta de la reganto:
5יש רעה ראיתי תחת השמש כשגגה שיצא מלפני השליט׃
6senscieco estas metata tre alte, kaj la ricxuloj sidas malalte.
6נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו׃
7Mi vidis sklavojn sur cxevaloj, kaj princojn, irantajn piede, kiel sklavoj.
7ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ׃
8Kiu fosas kavon, tiu falos en gxin; kaj kiu detruas muron, tiun mordos serpento.
8חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש׃
9Kiu transmovas sxtonojn, tiu faras al si difekton per strecxo; kaj kiu hakas lignon, tiu sin vundas per gxi.
9מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם׃
10Se malakrigxis la hakilo, kaj oni ne akrigas la trancxan flankon, oni devas strecxi la fortojn; kaj la cxefajxo estas prepari cxion sagxe.
10אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה׃
11Se mordis la serpento sen kuracparolo, tiam jam ne utilas kuracparolanto.
11אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון׃
12Vortoj el busxo de sagxulo estas agrablaj, sed la busxo de malsagxulo lin mem pereigas.
12דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו׃
13La komenco de la parolo de lia busxo estas malsagxajxo, kaj la fino de lia parolo estas abomeninda sensencajxo.
13תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה׃
14Malsagxulo multe parolas, kvankam homo ne scias, kio estos; kaj kio estos post li? kiu cxi tion diros al li?
14והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו׃
15Penado de malsagxuloj lacigas cxiun, kiu ne scias ecx la vojon al la urbo.
15עמל הכסילים תיגענו אשר לא ידע ללכת אל עיר׃
16Ve al vi, ho lando, se via regxo estas infano kaj viaj princoj mangxas frue!
16אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו׃
17Felicxa vi estas, ho lando, se via regxo estas de nobla deveno kaj viaj princoj mangxas en gxusta tempo, por fortigxi, ne por festeni!
17אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי׃
18De mallaboremeco falos la plafono; kaj, se oni mallevas la manojn, tramalsekigxas la domo.
18בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית׃
19Por plezuro oni arangxas festenojn, kaj vino gajigas la vivon, kaj mono respondas por cxio.
19לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל׃
20Ecx en viaj pensoj ne malbenu la regxon, kaj en via dormocxambro ne malbenu ricxulon; cxar birdo cxiela transportos vian vocxon, kaj flugila estajxo eldiros vian parolon.
20גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים יגיד דבר׃