Esperanto

Hebrew: Modern

Job

28

1La argxento havas lokon, kie oni gxin elakiras; Kaj la oro havas lokon, kie oni gxin fandas.
1כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃
2La fero estas ricevata el polvo, Kaj el sxtono oni fandas la kupron.
2ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה׃
3Oni faras finon al la mallumo, Kaj rezulte oni trovas la sxtonojn el grandega mallumo.
3קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות׃
4Oni fosas kavon tie, kie oni logxas; Kaj tie, kie pasxas neniu piedo, ili laboras pendante, forgesitaj de homoj.
4פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו׃
5La tero, el kiu devenas pano, Estas trafosata sube kvazaux per fajro.
5ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש׃
6GXiaj sxtonoj estas loko de safiroj, Kaj terbuloj enhavas oron.
6מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו׃
7La vojon ne konas rabobirdo, Kaj la okulo de falko gxin ne vidis.
7נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה׃
8Ne pasxis sur gxi sovagxaj bestoj, Ne iris sur gxi leono.
8לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל׃
9Sur rokon oni metas sian manon, Oni renversas montojn de ilia bazo.
9בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃
10En rokoj oni elhakas riverojn, Kaj cxion grandvaloran vidis la okulo de homo.
10בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו׃
11Oni haltigas la fluon de riveroj, Kaj kasxitajxon oni eltiras al la lumo.
11מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור׃
12Sed kie oni trovas la sagxon? Kaj kie estas la loko de prudento?
12והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה׃
13La homo ne scias gxian prezon; Kaj gxi ne estas trovata sur la tero de vivantoj.
13לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים׃
14La abismo diras:Ne en mi gxi estas; La maro diras:GXi ne trovigxas cxe mi.
14תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃
15Oni ne povas doni por gxi plej bonan oron, Oni ne pesas argxenton page por gxi.
15לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה׃
16Oni ne taksas gxin per oro Ofira, Nek per multekosta onikso kaj safiro.
16לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר׃
17Ne valoregalas al gxi oro kaj vitro; Kaj oni ne povas sxangxi gxin kontraux vazoj el pura oro.
17לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז׃
18Koraloj kaj kristalo ne estas atentataj; Kaj posedo de sagxo estas pli valora ol perloj.
18ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים׃
19Ne valoregalas al gxi topazo el Etiopujo; Pura oro ne povas esti gxia prezo.
19לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה׃
20De kie venas la sagxo? Kaj kie estas la loko de prudento?
20והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה׃
21Kasxita gxi estas antaux la okuloj de cxio vivanta, Nevidebla por la birdoj de la cxielo.
21ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה׃
22La abismo kaj la morto diras: Per niaj oreloj ni auxdis nur famon pri gxi.
22אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה׃
23Dio komprenas gxian vojon, Kaj Li scias gxian lokon;
23אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה׃
24CXar Li rigardas gxis la fino de la tero, Li vidas sub la tuta cxielo.
24כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה׃
25Kiam Li donis pezon al la vento Kaj arangxis la akvon lauxmezure,
25לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה׃
26Kiam Li starigis legxon por la pluvo Kaj vojon por la fulmo kaj tondro:
26בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃
27Tiam Li vidis gxin kaj anoncis gxin, Pretigis gxin kaj esploris gxin;
27אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה׃
28Kaj Li diris al la homoj: Vidu, timo antaux Dio estas sagxo, Kaj evitado de malbono estas prudento.
28ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה׃