Esperanto

Hebrew: Modern

Luke

3

1En la dek-kvina jaro de la regado de Tiberio Cezaro, kiam Pontio Pilato estis provincestro de Judujo, kaj Herodo estis tetrarhxo de Galileo, kaj lia frato Filipo tetrarhxo de la regiono Iturea kaj Trahxonitis, kaj Lisanio tetrarhxo de Abilene,
1בשנת חמש עשרה למלכות הקיסר טיבריוס בהיות פונטיוס פילטוס הגמון ביהודה והורדוס שר רבע על הגליל ואחיו פילפוס שר רבע על מדינות יטור וטרכונה ולוסניס שר רבע על אבילין׃
2dum la cxefpastreco de Anas kaj Kajafas, venis la vorto de Dio al Johano, filo de Zehxarja, en la dezerto.
2בימי הכהנים הגדולים חנן וקיפא היה דבר אלהים אל יוחנן בן זכריה במדבר׃
3Kaj li venis en la tutan regionon cxirkaux Jordan, predikante la bapton de pento por la pardonado de pekoj,
3ויבא אל כל ככר הירדן ויקרא טבילת התשובה לסליחת החטאים׃
4kiel estas skribite en la libro de la vortoj de la profeto Jesaja: Vocxo de krianto en la dezerto: Pretigu la vojon de la Eternulo, Rektigu Liajn irejojn.
4ככתוב בספר דברי ישעיהו הנביא קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו׃
5CXiu valo levigxos, Kaj cxiu monto kaj monteto malaltigxos, Kaj la malebenajxo farigxos ebenajxo, Kaj la malglataj vojoj glatigxos;
5כל גיא ינשא וכל הר וגבעה ישפלו והיה העקב למישור והרכסים לבקעה׃
6Kaj cxiu karno vidos la savon de Dio.
6וראו כל בשר את ישועת אלהים׃
7Li do diris al la homamasoj, kiuj eliris, por esti baptitaj de li:Ho vipuridoj! kiu vin avertis forkuri de la venonta kolero?
7ויאמר אל המון העם היצאים להטבל על ידו אתם ילדי הצפעונים מי הורה אתכם להמלט מפני הקצף הבא׃
8Donu do fruktojn tauxgajn por pento. Kaj ne komencu diri en vi:Ni havas Abrahamon kiel patron; cxar mi diras al vi, ke Dio povas el cxi tiuj sxtonoj starigi idojn al Abraham.
8לכן עשו פרי הראוי לתשובה ואל תדמו בנפשכם לאמר אברהם הוא אבינו כי אני אמר לכם כי מן האבנים האלה יכל האלהים להקים בנים לאברהם׃
9Kaj la hakilo jam kusxas cxe la radiko de la arboj; tial cxiu arbo, kiu ne donas bonan frukton, estas dehakata, kaj jxetata en fajron.
9וכבר הושם הגרזן על שרש העצים והנה כל עץ אשר איננו עשה פרי טוב יגדע והשלך באש׃
10Kaj la homamasoj lin demandis, dirante:Kion do ni faru?
10וישאלהו המון העם לאמר מה אפוא נעשה׃
11Kaj responde li diris al ili:Kiu havas du tunikojn, tiu donu al la nehavanto; kaj kiu havas mangxajxon, tiu faru tiel same.
11ויען ויאמר אליהם מי אשר לו כתנות שתים הוא יחלק לאשר אין לו ומי אשר לו מזון ככה יעשה גם הוא׃
12Venis ankaux impostistoj, por esti baptitaj, kaj ili diris al li:Majstro, kion ni faru?
12ויבאו גם מוכסים להטבל ויאמרו אליו רבי מה נעשה׃
13Kaj li diris al ili:Ne postulu pli multe, ol estas ordonite.
13ויאמר אליהם אל תגבו יותר מחקכם׃
14Kaj ankaux soldatoj lin demandis, dirante:Kaj kion ni faru? Kaj li diris al ili:Ne perfortu iun, nek maljuste ion postulu, kaj estu kontentaj je via salajro.
14וישאלהו גם אנשי הצבא לאמר ואנחנו מה נעשה ויאמר אליהם איש אל תזעזעו ואל תלשינו איש ויהי די לכם בשכרכם׃
15Kaj kiam la popolo atendis, kaj cxiuj diskutis en siaj koroj pri Johano, cxu eble li estas la Kristo,
15ויהי כאשר חכה העם וכלם חשבים בלבם לאמר אולי יוחנן הוא המשיח׃
16Johano respondis al cxiuj, dirante:Mi ja vin baptas per akvo, sed venas tiu, kiu estas pli potenca ol mi; la rimenon de liaj sxuoj mi ne estas inda malligi; li vin baptos per la Sankta Spirito kaj per fajro;
16ויען יוחנן ויאמר לכלם הן אני טובל אתכם במים אבל בוא יבוא החזק ממני אשר אינני כדי להתיר את שרוך נעליו הוא יטבל אתכם ברוח הקדש ובאש׃
17lia ventumilo estas en lia mano, por ke li elpurigu sian drasxejon, kaj kolektu la tritikon en sian grenejon; sed la grenventumajxon li bruligos per fajro neestingebla.
17אשר המזרה בידו להבר את גרנו ויאסף את דגנו אל אוצרו ואת המץ ישרפנו באש אשר לא תכבה׃
18Kaj per multaj aliaj konsiloj li evangeliis al la popolo.
18וכן עוד דברים אחרים הרבה בשר וגם הזהיר את העם׃
19Sed Herodo, la tetrarhxo, riprocxite de li pri Herodias, la edzino de lia frato, kaj pri cxiuj malbonajxoj, kiujn Herodo faris,
19והורדוס שר רבע המדינה אשר הוכח על ידו על אדות הורודיה אשת אחיו פילפוס ועל אדות כל הרע אשר עשה הורדוס׃
20aldonis al cxio ankaux cxi tion, ke li ensxlosis Johanon en malliberejo.
20הוסיף על כל אלה גם את זאת ויסגר את יוחנן במשמר׃
21Kaj kiam la tuta popolo estis baptata, Jesuo ankaux estis baptita, kaj dum li pregxis, la cxielo malfermigxis,
21ויהי בהטבל כל העם וגם ישוע נטבל ומתפלל ויפתחו השמים׃
22kaj la Sankta Spirito malsupreniris sur lin en korpa aspekto kiel kolombo; kaj venis vocxo el la cxielo:Vi estas Mia Filo, la amata; en vi Mi havas plezuron.
22וירד עליו רוח הקדש בדמות גוף כיונה ויהי קול מן השמים ויאמר אתה בני ידידי בך רצתה נפשי׃
23Kaj Jesuo mem, komencante, havis cxirkaux tridek jarojn, estante filo (kiel oni supozis) de Jozef, de Eli,
23והוא ישוע בהחלו היה כבן שלשים שנה ויחשבהו לבן יוסף בן עלי׃
24de Mattat, de Levi, de Melhxi, de Janaj, de Jozef,
24בן מתת בן לוי בן מלכי בן יני בן יוסף׃
25de Matatias, de Amos, de Nahxum, de Esli, de Nagaj,
25בן מתתיה בן אמוץ בן נחום בן חסלי בן נגי׃
26de Maat, de Matatias, de Semein, de Jozef, de Joda,
26בן מחת בן מתתיה בן שמעי בן יוסף בן יודה׃
27de Johxanan, de Resa, de Zerubabel, de SXealtiel, de Neri,
27בן יוחנן בן רישא בן זרבלל בן שאלתיאל בן גרי׃
28de Melhxi, de Adi, de Kosam, de Elmodam, de Er,
28בן מלכי בן אדי בן קוסם בן אלמדם בן ער׃
29de Jesu, de Eliezer, de Jorim, de Mattat, de Levi,
29בן יוסי בן אליעזר בן יורים בן מתת בן לוי׃
30de Simeon, de Jehuda, de Jozef, de Jonam, de Eljakim,
30בן שמעון בן יהודה בן יוסף בן יונם בן אליקים׃
31de Melea, de Mena, de Matata, de Natan, de David,
31בן מליא בן מינא בן מתתה בן נתן בן דוד׃
32de Jisxaj, de Obed, de Boaz, de Salma, de Nahxsxon,
32בן ישי בן עובד בן בעז בן שלמון בן נחשון׃
33de Aminadab, de Ram, de HXecron, de Perec, de Jehuda,
33בן עמינדב בן ארם בן חצרון בן פרץ בן יהודה׃
34de Jakob, de Isaak, de Abraham, de Terahx, de Nahxor,
34בן יעקב בן יצחק בן אברהם בן תרח בן נחור׃
35de Serug, de Reu, de Peleg, de Eber, de SXelahx,
35בן שרוג בן רעו בן פלג בן עבר בן שלח׃
36de Kenan, de Arpahxsxad, de SXem, de Noa, de Lemehx,
36בן קינן בן ארפכשד בן שם בן נח בן למך׃
37de Metusxelahx, de HXanohx, de Jared, de Mahalalel, de Kenan,
37בן מתושלח בן חנוך בן ירד בן מהללאל בן קינן׃
38de Enosx, de Set, de Adam, de Dio.
38בן אנוש בן שת בן אדם בן אלהים׃