Esperanto

Indonesian

Lamentations

3

1Mi estas la viro, kiu spertis suferon sub la vergo de Lia kolero.
1Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
2Min Li kondukis kaj irigis en mallumon, ne en lumon.
2Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
3Nur sur min Li turnas Sian manon cxiutage denove.
3Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
4Li maljunigis mian karnon kaj hauxton, rompis miajn ostojn.
4Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
5Li konstruis cxirkaux mi, cxirkauxis min per maldolcxajxoj kaj malfacilajxoj.
5Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
6En mallumon Li lokis min, kiel porcxiamajn mortintojn.
6Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
7Li cxirkauxbaris min, ke mi ne povu eliri; Li ligis min per pezaj cxenoj.
7Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
8Kvankam mi krias kaj vokas, Li kovras Siajn orelojn antaux mia pregxo.
8Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
9Li baris miajn vojojn per hakitaj sxtonoj; Li kurbigis miajn vojetojn.
9Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
10Li estas por mi kiel urso en embusko, kiel leono en kasxita loko.
10Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
11Li depusxis min de miaj vojoj, kaj dissxiris min; Li faris min objekto de teruro.
11Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
12Li strecxis Sian pafarkon, kaj starigis min kiel celon por Siaj sagoj.
12Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
13En miajn renojn Li pafis la filojn de Sia sagujo.
13Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
14Mi farigxis mokatajxo por mia tuta popolo, ilia cxiutaga rekantajxo.
14Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
15Li satigis min per maldolcxajxo, trinkoplenigis min per vermuto.
15Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
16Li disrompis miajn dentojn en malgrandajn pecojn, Li enpusxis min en cindron.
16Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
17Mia animo estas forpusxita for de paco; bonstaton mi forgesis.
17Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
18Kaj mi diris:Pereis mia forto kaj mia espero al la Eternulo.
18Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
19La memoro pri mia mizero kaj miaj suferoj estas vermuto kaj galo.
19Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
20Konstante rememorante tion, senfortigxas en mi mia animo.
20Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
21Sed tion mi respondas al mia koro, kaj tial mi esperas:
21Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
22GXi estas favorkoreco de la Eternulo, ke ni ne tute pereis; cxar Lia kompatemeco ne finigxis,
22Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
23Sed cxiumatene gxi renovigxas; granda estas Via fideleco.
23selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
24Mia parto estas la Eternulo, diras mia animo; tial mi esperas al Li.
24TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
25La Eternulo estas bona por tiuj, kiuj esperas al Li, por la animo, kiu sercxas Lin.
25TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
26Bone estas esperi pacience helpon de la Eternulo.
26Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
27Bone estas al la homo, kiu portas jugon en sia juneco;
27baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
28Li sidas solece kaj silentas, kiam li estas sxargxita;
28Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
29Li metas sian busxon en polvon, kredante, ke ekzistas espero;
29Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
30Li donas sian vangon al tiu, kiu lin batas; li satigas sin per malhonoro.
30Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
31CXar ne por eterne forlasas la Sinjoro;
31Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
32Se Li iun suferigas, Li ankaux kompatas pro Sia granda favorkoreco;
32Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
33CXar ne el Sia koro Li sendas mizeron kaj suferon al la homoj.
33Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
34Kiam oni premas sub siaj piedoj cxiujn malliberulojn de la tero,
34Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
35Kiam oni forklinas la rajton de homo antaux la vizagxo de la Plejaltulo,
35kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
36Kiam oni estas maljusta kontraux homo en lia jugxa afero-CXu la Sinjoro tion ne vidas?
36karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
37Kiu povas per sia diro atingi, ke io farigxu, se la Sinjoro tion ne ordonis?
37Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
38CXu ne el la busxo de la Plejaltulo eliras la decidoj pri malbono kaj pri bono?
38Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
39Kial murmuras homo vivanta? CXiu murmuru kontraux siaj pekoj.
39Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
40Ni trarigardu kaj esploru nian konduton, kaj ni revenu al la Eternulo;
40Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
41Ni levu nian koron kaj niajn manojn al Dio en la cxielo.
41(3:40)
42Ni pekis kaj malobeis, kaj Vi ne pardonis.
42"Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
43Vi kovris Vin per kolero kaj persekutis nin; Vi mortigis, Vi ne kompatis.
43Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
44Vi kovris Vin per nubo, por ke ne atingu Vin la pregxo.
44Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
45Vi faris nin balaindajxo kaj abomenindajxo inter la popoloj.
45Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
46Malfermegis kontraux ni sian busxon cxiuj niaj malamikoj.
46Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
47Teruro kaj pereo trafis nin, ruinigo kaj malfelicxo.
47kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
48Torentojn da akvo versxas mia okulo pri la malfelicxo de la filino de mia popolo.
48Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
49Mia okulo fluigas kaj ne cxesas, ne ekzistas por gxi halto,
49Aku akan menangis tanpa berhenti,
50GXis la Eternulo ekrigardos kaj ekvidos de la cxielo.
50sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
51Mia okulo suferigas mian animon pri cxiuj filinoj de mia urbo.
51Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
52Senkauxze cxasas min kiel birdon miaj malamikoj;
52Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
53Ili pereigas mian vivon en kavo, ili jxetas sur min sxtonojn.
53Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
54Akvo levigxis kontraux mian kapon, kaj mi diris:Mi tute pereis.
54Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
55Mi vokis Vian nomon, ho Eternulo, el la profunda kavo;
55Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
56Vi auxdis mian vocxon; ne kovru Vian orelon antaux mia vokado pri liberigo.
56Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
57Vi alproksimigxis, kiam mi vokis al Vi; Vi diris:Ne timu.
57(3:56)
58Vi, ho Sinjoro, defendis mian jugxaferon; Vi liberigis mian vivon.
58Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
59Vi vidis, ho Eternulo, la maljustajxon, kiun mi suferas; jugxu mian aferon.
59Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
60Vi vidis ilian tutan vengxon, cxiujn iliajn intencojn kontraux mi.
60(3:59)
61Vi auxdis ilian insultadon, ho Eternulo, cxiujn iliajn intencojn kontraux mi,
61Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
62La parolojn de tiuj, kiuj levigxis kontraux min, kaj iliajn pensojn kontraux mi dum la tuta tago.
62Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
63Rigardu, kiam ili sidas kaj kiam ili levigxas; mi cxiam estas ilia rekantajxo.
63Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
64Redonu al ili repagon, ho Eternulo, laux la faroj de iliaj manoj.
64Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
65Donu al ili doloron en la koro, sentigu al ili Vian malbenon.
65Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
66Persekutu ilin en kolero, kaj ekstermu ilin el sub la cxielo de la Eternulo.
66Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."