Esperanto

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

147

1Haleluja! CXar estas bone kanti al nia Dio, CXar agrabla estas la glorkantado.
1Lodate l’Eterno, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio; perché è cosa dolce, e la lode è convenevole.
2La Eternulo konstruas Jerusalemon, La elpelitojn de Izrael Li kolektas.
2L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele;
3Li sanigas la korprematojn Kaj bandagxas iliajn vundojn.
3egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe.
4Li kalkulas la stelojn, Kaj al ili cxiuj Li donas nomojn.
4Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome.
5Granda estas nia Sinjoro kaj tre forta; Lia sagxo estas nemezurebla.
5Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita.
6La Eternulo altigas la humilulojn; Sed la malvirtulojn Li malaltigas gxis la tero.
6L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra.
7Kantu al la Eternulo gloradon, Muziku al nia Dio per harpo.
7Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro,
8Li kovras la cxielon per nuboj, Pretigas por la tero pluvon, Kreskigas sur la montoj herbon.
8che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti.
9Li donas al la bruto gxian nutrajxon, Kaj al la korvidoj, kiuj krias.
9Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano.
10Ne la forton de cxevalo Li sxatas; Ne la femuroj de homo al Li placxas:
10Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo.
11Placxas al la Eternulo Liaj timantoj, Kiuj fidas Lian bonecon.
11L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono, in quelli che sperano nella sua benignità.
12Lauxdu, ho Jerusalem, la Eternulon; Gloru vian Dion, ho Cion.
12Celebra l’Eterno, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion!
13CXar Li fortikigis la riglilojn en viaj pordegoj, Li benis viajn filojn interne de vi.
13Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te.
14Li donas pacon al viaj limoj, Li satigas vin per la plej bona el la tritiko.
14Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia col frumento più fino.
15Li sendas Sian ordonon al la tero; Tre rapide kuras Lia vorto.
15Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima.
16Li donas negxon kiel lanon, Li sxutas prujnon kiel cindron.
16Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere.
17Li jxetas Sian glacion kiel pecojn; Kiu kontrauxstaros al Lia frosto?
17Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo?
18Li sendas Sian vorton, kaj cxio degelas; Li blovas per Sia vento, kaj ekfluas akvo.
18Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono.
19Li sciigas al Jakob Sian vorton, Siajn legxojn kaj decidojn al Izrael.
19Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.
20Tiel Li ne faras al iu alia popolo; Kaj Liajn decidojn ili ne scias. Haleluja!
20Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia.