1Jen estas la libro de naskoj de Adam. Kiam Dio kreis la homon, Li faris lin laux la bildo de Dio;
1アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
2kiel viron kaj virinon Li kreis ilin, kaj Li benis ilin kaj donis al ili la nomon Homo en la tago de ilia naskigxo.
2彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
3Kaj Adam vivis cent tridek jarojn, kaj al li naskigxis filo laux lia bildo kaj simileco, kaj li donis al li la nomon Set.
3アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
4Kaj Adam vivis, post kiam naskigxis al li Set, okcent jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
4アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
5Kaj la tuta vivo, kiun travivis Adam, estis nauxcent tridek jaroj, kaj li mortis.
5アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
6Kaj Set vivis cent kvin jarojn, kaj naskigxis al li Enosx.
6セツは百五歳になって、エノスを生んだ。
7Kaj Set vivis, post kiam naskigxis al li Enosx, okcent sep jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
7セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
8Kaj la tuta vivo de Set estis nauxcent dek du jaroj, kaj li mortis.
8セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
9Kaj Enosx vivis nauxdek jarojn, kaj naskigxis al li Kenan.
9エノスは九十歳になって、カイナンを生んだ。
10Kaj Enosx vivis, post kiam naskigxis al li Kenan, okcent dek kvin jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
10エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
11Kaj la tuta vivo de Enosx estis nauxcent kvin jaroj, kaj li mortis.
11エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
12Kaj Kenan vivis sepdek jarojn, kaj naskigxis al li Mahalalel.
12カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
13Kaj Kenan vivis, post kiam naskigxis al li Mahalalel, okcent kvardek jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
13カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
14Kaj la tuta vivo de Kenan estis nauxcent dek jaroj, kaj li mortis.
14カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
15Kaj Mahalalel vivis sesdek kvin jarojn, kaj naskigxis al li Jared.
15マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
16Kaj Mahalalel vivis, post kiam naskigxis al li Jared, okcent tridek jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
16マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
17Kaj la tuta vivo de Mahalalel estis okcent nauxdek kvin jaroj, kaj li mortis.
17マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
18Kaj Jared vivis cent sesdek du jarojn, kaj naskigxis al li HXanohx.
18ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
19Kaj Jared vivis, post kiam naskigxis al li HXanohx, okcent jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
19ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
20Kaj la tuta vivo de Jared estis nauxcent sesdek du jaroj, kaj li mortis.
20ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
21Kaj HXanohx vivis sesdek kvin jarojn, kaj naskigxis al li Metusxelahx.
21エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
22Kaj HXanohx iradis kun Dio, post kiam naskigxis al li Metusxelahx, tricent jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
22エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
23Kaj la tuta vivo de HXanohx estis tricent sesdek kvin jaroj.
23エノクの年は合わせて三百六十五歳であった。
24Kaj HXanohx iradis kun Dio; kaj li malaperis, cxar Dio lin prenis.
24エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
25Kaj Metusxelahx vivis cent okdek sep jarojn, kaj naskigxis al li Lemehx.
25メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
26Kaj Metusxelahx vivis, post kiam naskigxis al li Lemehx, sepcent okdek du jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
26メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
27Kaj la tuta vivo de Metusxelahx estis nauxcent sesdek naux jaroj, kaj li mortis.
27メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
28Kaj Lemehx vivis cent okdek du jarojn, kaj naskigxis al li filo.
28レメクは百八十二歳になって、男の子を生み、
29Kaj li donis al li la nomon Noa, dirante: CXi tiu konsolos nin en niaj faroj kaj en la laboroj de niaj manoj sur la tero, kiun la Eternulo malbenis.
29「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
30Kaj Lemehx vivis, post kiam naskigxis al li Noa, kvincent nauxdek kvin jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
30レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
31Kaj la tuta vivo de Lemehx estis sepcent sepdek sep jaroj, kaj li mortis.
31レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。
32Kaj Noa havis la agxon de kvincent jaroj, kaj al Noa naskigxis SXem, HXam, kaj Jafet.
32ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。