Esperanto

Kekchi

2 Kings

15

1En la dudek-sepa jaro de Jerobeam, regxo de Izrael, ekregxis Azarja, filo de Amacja, regxo de Judujo.
1Yô cuukub xcaßcßâl chihab roquic chokß xreyeb laj Israel laj Jeroboam nak qui-oc laj Azarías, li ralal laj Amasías chok xreyeb laj Judá.
2Li havis la agxon de dek ses jaroj, kiam li farigxis regxo, kaj kvindek du jarojn li regxis en Jerusalem. La nomo de lia patrino estis Jehxolja, el Jerusalem.
2Cuuklaju chihab cuan re nak qui-oc chokß rey. Cablaju roxcßâl chihab quicuan saß xcuanquil aran Jerusalén. Lix naß, aßan xJecolías xcßabaß Jerusalén xtenamit.
3Li agadis bone antaux la Eternulo, tiel same, kiel agadis lia patro Amacja.
3Laj Azarías quixbânu li us chiru li Kâcuaß joß quixbânu laj Amasías lix yucuaß.
4Nur la altajxoj ne estis senfunkciigitaj; la popolo cxiam ankoraux oferadis kaj incensadis sur la altajxoj.
4Abanan incßaß quixjuqßueb li naßajej najt xteram li queßlokßonîc cuiß li jalanil dios. Ut eb li tenamit toj yôqueb chixqßuebal lix cßatbil mayej ut yôqueb chixcßatbal lix incienso saß eb li artal aßan.
5La Eternulo frapis la regxon, kaj li farigxis lepra gxis la tago de sia morto, kaj li logxis en izolita domo. Kaj Jotam, filo de la regxo, estis cxefo de la domo kaj regis la popolon de la lando.
5Li Kâcuaß Dios quixqßue jun li yajel saklep chirix li rey Azarías. Joßcan nak quicuan xjunes saß rochoch toj chalen nak quicam. Ut laj Jotam li ralal quicuan saß li palacio ut quitaklan saß xbêneb li tenamit.
6La cetera historio de Azarja, kaj cxio, kion li faris, estas priskribitaj en la libro de kroniko de la regxoj de Judujo.
6Chixjunil li quixbânu li rey Azarías tzßîbanbil retalil saß li hu Crónicas li tzßîbanbil cuiß retalil li quilajeßxbânu lix reyeb laj Judá.
7Kaj Azarja ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin kun liaj patroj en la urbo de David. Kaj anstataux li ekregxis lia filo Jotam.
7Li rey Azarías quicam ut coxtau lix xeßtônil yucuaß. Quimukeß saß lix tenamit laj David. Ut aß chic laj Jotam qui-oc chokß xreyeb laj Judá chokß rêkaj.
8En la tridek-oka jaro de Azarja, regxo de Judujo, Zehxarja, filo de Jerobeam, farigxis regxo super Izrael en Samario, kaj li regxis ses monatojn.
8Yô cuakxaklaju xcaßcßâl chihab roquic chokß xreyeb laj Judá laj Azarías nak laj Zacarías li ralal laj Jeroboam qui-oc chokß xreyeb laj Israel. Cuakib po quicuan chokß rey aran Samaria.
9Li faradis malbonon antaux la okuloj de la Eternulo, kiel faradis liaj patroj; li ne deturnis sin de la pekoj de Jerobeam, filo de Nebat, per kiuj li pekigis Izraelon.
9Laj Zacarías quixbânu li incßaß us chiru li Kâcuaß joß queßxbânu lix xeßtônil yucuaß. Incßaß quixcanab xbânunquil li mâusilal li quixbânu laj Jeroboam li ralal laj Nabat li quicßamoc xbeheb laj Israel chi mâcobc.
10Kontraux li faris konspiron SXalum, filo de Jabesx, kaj frapis lin antaux la popolo kaj mortigis lin kaj ekregxis anstataux li.
10Laj Salum li ralal laj Jabes quixcßûb ru chanru nak tixcamsi li rey Zacarías. Quipletic riqßuin aran Ibleam ut quixcamsi chiruheb li tenamit ut qui-oc chokß rey chokß rêkaj.
11La cetera historio de Zehxarja estas priskribita en la libro de kroniko de la regxoj de Izrael.
11Chixjunil li quixbânu li rey Zacarías tzßîbanbil retalil saß li hu Crónicas li tzßîbanbil cuiß li quilajeßxbânu lix reyeb laj Israel.
12Tio estas la vorto de la Eternulo, kiun Li diris al Jehu, nome:Viaj filoj sidos sur la trono de Izrael gxis la kvara generacio. Tiel farigxis.
12Joßcaßin nak quitzßakloc ru li quixye li Kâcuaß re laj Jehú nak quixye: —Jun reheb lâ cualal âcßajol teßoc chokß xreyeb laj Israel toj saß li xcâ tasalil.— Ut joßcan quicßulman.
13SXalum, filo de Jabesx, farigxis regxo en la tridek-nauxa jaro de Uzija, regxo de Judujo. Kaj li regxis unu monaton en Samario.
13Yô belêlaju xcaßcßâl chihab roquic chokß xreyeb laj Judá laj Uzías nak laj Salum li ralal laj Jabes qui-oc chokß xreyeb laj Israel. Jun po quicuan chokß rey aran Samaria.
14Kaj iris Menahxem, filo de Gadi, el Tirca, kaj venis en Samarion kaj frapis SXalumon, filon de Jabesx, en Samario, kaj mortigis lin kaj ekregxis anstataux li.
14Laj Manahem li ralal laj Gadi qui-el Tirsa ut cô Samaria chixcamsinquil laj Salum li ralal laj Jabes. Quixcamsi ut qui-oc chokß xreyeb laj Israel chokß rêkaj.
15La cetera historio de SXalum, kaj lia konspiro, kiun li faris, estas priskribitaj en la libro de kroniko de la regxoj de Izrael.
15Chixjunil li quixbânu li rey Salum, ut chanru nak quixcßûb ru xcamsinquil laj Zacarías, tzßîbanbil retalil saß li hu Crónicas li tzßîbanbil cuiß li quilajeßxbânu lix reyeb laj Israel.
16Tiam Menahxem frapis Tifsahxon, kaj cxion, kio estis en gxi, kaj gxian regionon, komencante de Tirca, pro tio, ke gxi ne malfermis al li la pordegon. Kaj li mortigis cxiujn gxiajn gravedulinojn, disfendinte ilin.
16Nak laj Manahem qui-el Tirsa, quixsach ru li tenamit Tifsa. Quixcamsiheb li cuanqueb aran. Ut quixset xsaßeb li yaj aj ixk. Quixbânu chi joßcan xban nak incßaß queßraj xcßulbal chokß rey.
17En la tridek-nauxa jaro de Azarja, regxo de Judujo, Menahxem, filo de Gadi, farigxis regxo super Izrael, kaj li regxis dek jarojn en Samario.
17Yô belêlaju xcaßcßâl chihab roquic chokß xreyeb laj Judá laj Azarías, nak laj Manahem li ralal laj Gadi qui-oc chokß xreyeb laj Israel. Lajêb chihab quicuan chokß rey aran Samaria.
18Li faradis malbonon antaux la okuloj de la Eternulo; dum sia tuta vivo li ne deturnis sin de cxiuj pekoj de Jerobeam, filo de Nebat, per kiuj li pekigis Izraelon.
18Laj Manahem quixbânu li incßaß us chiru li Kâcuaß. Incßaß quixcanab xbânunquil li mâusilal li quixbânu laj Jeroboam li ralal laj Nabat, li quicßamoc xbeheb laj Israel chi mâcobc.
19Pul, regxo de Asirio, venis en la landon. Kaj Menahxem donis al Pul mil kikarojn da argxento, por ke li helpu lin, por fortikigi la regxecon en lia mano.
19Quicuulac laj Pul lix reyeb laj Asiria chi pletic riqßuineb laj Israel. Li rey Manahem quixqßue re cuakib ciento quintal riqßuin oxcßâl quintal li plata re nak tixtenkßa ut tixxakab saß xnaßaj lix cuanquil.
20Kaj Menahxem impostigis la argxenton sur Izrael, sur cxiuj ricxuloj, sur cxiu po kvindek sikloj da argxento, por doni al la regxo de Asirio. Kaj la regxo de Asirio iris returne kaj ne restis tie en la lando.
20Li rey Manahem quixpuersiheb laj Israel li cuanqueb xtumin chixqßuebal numenak jun libra li plata re laj Pul lix reyeb laj Asiria. Joßcan nak laj Pul cô cuißchic saß xtenamit ut incßaß quicana Israel.
21La cetera historio de Menahxem, kaj cxio, kion li faris, estas priskribitaj en la libro de kroniko de la regxoj de Izrael.
21Chixjunil li quixbânu laj Manahem tzßîbanbil retalil saß li hu Crónicas li tzßîbanbil cuiß li quilajeßxbânu lix reyeb laj Israel.
22Menahxem ekdormis kun siaj patroj; kaj anstataux li ekregxis lia filo Pekahxja.
22Laj Manahem quicam ut quimukeß bar queßmukeß cuiß lix xeßtônil xyucuaß. Aß chic laj Pekaía li ralal qui-oc chokß rey chokß rêkaj.
23En la kvindeka jaro de Azarja, regxo de Judujo, Pekahxja, filo de Menahxem, farigxis regxo super Izrael en Samario, kaj li regxis du jarojn.
23Yô lajêb roxcßâl chihab roquic chokß xreyeb laj Judá laj Azarías nak laj Pekaía li ralal laj Manahem qui-oc chokß xreyeb laj Israel. Cuib chihab quicuan chokß rey aran Samaria.
24Li faradis malbonon antaux la okuloj de la Eternulo; li ne deturnis sin de la pekoj de Jerobeam, filo de Nebat, per kiuj li pekigis Izraelon.
24Li rey Pekaía quixbânu li incßaß us chiru li Kâcuaß. Quixbânu li mâusilal li quixbânu laj Jeroboam li ralal laj Nabat li quicßamoc xbeheb laj Israel chi mâcobc.
25Kaj faris kontraux li konspiron Pekahx, filo de Remalja, lia altrangulo, kaj frapis lin en Samario, en la salono de la regxa domo, kune kun Argob kaj Arje, kaj kun li estis kvindek viroj el la Gileadanoj. Kaj li mortigis lin kaj ekregxis anstataux li.
25Laj Peka li ralal laj Remalías, aßan jun reheb li nataklan saß xbêneb lix soldado laj Pekaía. Laj Peka quixcßûb ru rochbeneb laj Argob ut laj Arie chanru nak teßxcamsi li rey Pekaía. Cuanqueb ajcuiß rochbeneb lajêb roxcßâl li cuînk aj Galaad. Queßxcamsi li rey saß li palacio aran Samaria ut aß chic laj Peka qui-oc chokß xreyeb laj Israel chokß rêkaj.
26La cetera historio de Pekahxja, kaj cxio, kion li faris, estas priskribitaj en la libro de kroniko de la regxoj de Izrael.
26Chixjunil li quixbânu laj Pekaía nak cuan saß xcuanquil tzßîbanbil retalil saß li hu Crónicas li tzßîbanbil cuiß li quilajeßxbânu lix reyeb laj Israel.
27En la kvindek-dua jaro de Azarja, regxo de Judujo, Pekahx, filo de Remalja, farigxis regxo super Izrael en Samario, kaj li regxis dudek jarojn.
27Yô cablaju roxcßâl chihab roquic chokß xreyeb laj Judá laj Azarías nak laj Peka li ralal laj Remalías qui-oc chokß xreyeb laj Israel. Junmay chihab quicuan chokß rey aran Samaria.
28Li faradis malbonon antaux la okuloj de la Eternulo; li ne deturnis sin de la pekoj de Jerobeam, filo de Nebat, per kiuj li pekigis Izraelon.
28Quixbânu li incßaß us chiru li Kâcuaß. Quixbânu li mâusilal li quixbânu laj Jeroboam li ralal laj Nabat li quicßamoc xbeheb laj Israel chi mâcobc.
29En la tempo de Pekahx, regxo de Izrael, venis Tiglat-Pileser, regxo de Asirio, kaj prenis Ijonon, Abel-Bet-Maahxan, Janoahxon, Kedesxon, HXacoron, Gileadon, Galileon, la tutan landon de Naftali; kaj forkondukis ilin en Asirion.
29Saß eb li cutan nak laj Peka cuan chokß rey aran Israel, laj Tiglat-pileser lix reyeb laj Asiria quichal chi pletic riqßuineb laj Israel. Quinumta saß xbêneb li tenamit Ijón, Abel-bet-maaca, Janoa, Cedes, Hazor, Galaad, Galilea ut chixjunil lix naßajeb li ralal xcßajol laj Neftalí. Quixchapeb li cristian ut quixcßameb chi prêxil aran Asiria.
30Hosxea, filo de Ela, faris konspiron kontraux Pekahx, filo de Remalja, kaj frapis lin kaj mortigis lin, kaj ekregxis anstataux li en la dudeka jaro de Jotam, filo de Uzija.
30Nak yô junmay chihab roquic chokß xreyeb laj Judá laj Jotam li ralal laj Uzías, laj Oseas li ralal laj Ela quixcßûb ru chanru nak tixcamsi laj Peka li ralal laj Remalías. Nak quixcamsi qui-oc chokß xreyeb laj Israel chokß rêkaj.
31La cetera historio de Pekahx, kaj cxio, kion li faris, estas priskribitaj en la libro de kroniko de la regxoj de Izrael.
31Chixjunil li quixbânu laj Peka nak cuan saß xcuanquil tzßîbanbil retalil saß li hu Crónicas li tzßîbanbil cuiß retalil li quilajeßxbânu lix reyeb laj Israel.
32En la dua jaro de Pekahx, filo de Remalja, regxo de Izrael, ekregxis Jotam, filo de Uzija, regxo de Judujo.
32Yô xcab chihab roquic chokß xreyeb laj Israel laj Peka li ralal laj Remalías nak laj Jotam li ralal laj Uzías qui-oc chokß xreyeb laj Judá.
33Li havis la agxon de dudek kvin jaroj, kiam li farigxis regxo, kaj dek ses jarojn li regxis en Jerusalem. La nomo de lia patrino estis Jerusxa, filino de Cadok.
33b xcaßcßâl chihab cuan re nak qui-oc chokß rey. Cuaklaju chihab quicuan chokß rey aran Jerusalén. Lix naß, aßan lix Jerusa lix rabin laj Sadoc.
34Li agadis bone antaux la Eternulo; li agadis tiel same, kiel agadis lia patro Uzija.
34Li rey Jotam quixbânu li us chiru li Kâcuaß, joß quixbânu laj Uzías lix yucuaß.
35Sed la altajxoj ne estis senfunkciigitaj; la popolo cxiam ankoraux oferadis kaj incensadis sur la altajxoj. Li konstruis la supran pordegon cxe la domo de la Eternulo.
35Abanan li rey Jotam incßaß quixjuqßueb li naßajej li najt xteram. Ut eb li cristian toj yôqueb chixqßuebal li cßatbil mayej ut yôqueb ajcuiß chixcßatbal lix incienso re xlokßoninquil li jalanil dios. Li rey Jotam quixyîb cuißchic li nimla oquebâl saß li rochoch li Kâcuaß Dios.
36La cetera historio de Jotam, kaj cxio, kion li faris, estas priskribitaj en la libro de kroniko de la regxoj de Judujo.
36Chixjunil li quixbânu li rey Jotam tzßîbanbil retalil saß li hu Crónicas li tzßîbanbil cuiß retalil li quilajeßxbânu lix reyeb laj Judá.
37En tiu tempo la Eternulo komencis sendadi sur Judujon Recinon, regxon de Sirio, kaj Pekahxon, filon de Remalja.
37Nak toj cuan saß xcuanquil li rey Jotam, li Kâcuaß Dios quixqßueheb chi pletic riqßuineb laj Judá laj Rezín lix reyeb laj Siria ut laj Peka li ralal laj Remalías.Li rey Jotam quicam ut coxtau lix xeßtônil yucuaß. Quimukeß saß lix tenamit laj David. Ut aß chic laj Acaz li ralal qui-oc chokß rey chokß rêkaj.
38Kaj Jotam ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin kun liaj patroj en la urbo de lia patro David. Kaj anstataux li ekregxis lia filo Ahxaz.
38Li rey Jotam quicam ut coxtau lix xeßtônil yucuaß. Quimukeß saß lix tenamit laj David. Ut aß chic laj Acaz li ralal qui-oc chokß rey chokß rêkaj.