Esperanto

Kekchi

Ezekiel

30

1Kaj aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:
1Li Kâcuaß quiâtinac cuiqßuin ut quixye cue:
2Ho filo de homo, profetu, kaj diru:Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Plorkriu:Ve al la tago!
2—At ralal cuînk, tâye resil li cßaßru tâcßulmânk. Tâye: Joßcaßin xye li Kâcuaß li nimajcual Dios. Chexyâbak ut têye, “Cuulac re xcutanquil nak tâchâlk li raylal saß kabên.”
3CXar proksima estas la tago, jes, proksima estas la tago de la Eternulo, malluma tago; venas la tempo de la nacioj.
3Cuulac re xcutanquil nak li Kâcuaß târakok âtin. Cuulac re xkßehil li rahil chßôlejil nak li Kâcuaß târakok âtin saß xbêneb li xnînkal ru tenamit.
4Venos glavo sur Egiptujon, kaj tremo atakos Etiopujon, kiam mortigitoj falos en Egiptujo kaj oni forprenos gxiajn ricxajxojn kaj detruos gxiajn fundamentojn.
4Tâcuânk pletic saß li tenamit Egipto. Ut eb li cuanqueb Etiopía, cßajoß nak teßxucuak xban nak nabaleb laj Egipto teßcamsîk. Tâelkßâk lix biomaleb ut tâjuqßuîk lix tenamiteb.
5La Etiopoj, la Putidoj, kaj la Ludidoj, kaj cxiuj diversgentaj popoloj, kaj Kub, kaj la filoj de la lando de interligo kune kun ili falos de glavo.
5Chixjunileb li tenamit li teßoquênk chi pletic chirixeb laj Egipto teßcamsîk. Teßcamsîk chixjunileb laj Etiopía, eb laj Fut, eb laj Lud, ut eb laj Arabia joß eb ajcuiß laj Libia.
6Tiele diras la Eternulo:Falos la helpantoj de Egiptujo, kaj malaltigxos la fiereco de gxia forto; de Migdol gxis Sevene oni falos en gxi de glavo, diras la Sinjoro, la Eternulo.
6Ut quixye ajcuiß li Kâcuaß: —Teßosokß chixjunileb li nequeßtenkßan reheb laj Egipto. Tâisîk xcuanquileb laj Egipto li nequeßxnimobresi cuiß ribeb. Teßcamsîk saß li plêt naticlac chak saß li tenamit Migdol ut tâcuulâk toj Sevene, chan li nimajcual Dios.
7Kaj gxi dezertigxos kiel la aliaj dezertaj landoj, kaj gxiaj urboj estos inter la aliaj ruinigitaj urboj.
7Li naßajej Egipto tâsachekß ru joß queßxcßul li jun chßol chic tenamit. Tâcanâk chi mâcßaß chic cuan chi saß. Li tenamit poßbil chic tâcanâk joß queßxcßul li jun chßol chic.
8Kaj oni ekscios, ke Mi estas la Eternulo, kiam Mi aperigos fajron en Egiptujo kaj cxiuj gxiaj helpantoj estos frakasitaj.
8Lâin tinqßue xxamlel li tenamit Egipto. Ut tinsach ruheb chixjunileb li teßraj oquênc chirix. Riqßuin aßan teßxqßue retal nak lâin li Kâcuaß.
9En tiu tempo senditoj de Mi iros sur sxipoj, por ektimigi Etiopujon, kiu estis ekster dangxero; kaj tremo ilin atakos, kiel en la tempo de Egiptujo; cxar la tempo venas.
9Nak tâcuulak xkßehil nak tinsach ruheb laj Egipto, lâin tintaklaheb lin takl saß eb li jucub re xqßuebal xxiuheb laj Etiopía li cßojcßôqueb xchßôl. Châlc re li cutan nak xiu xiu cuânkeb.
10Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Mi neniigos la homomulton en Egiptujo per Nebukadnecar, regxo de Babel.
10Li nimajcual Dios xye: —Lâin tinqßue laj Nabucodonosor lix reyeb laj Babilonia chi numtâc saß xbêneb laj Egipto. Chi joßcaßin tinsach ru lix biomaleb.
11Li kune kun sia popolo, la plej terura el la nacioj, estos venigitaj, por pereigi la landon; kaj ili nudigos siajn glavojn kontraux Egiptujon kaj plenigos la landon per mortigitoj.
11Lix reyeb laj Babilonia rochbeneb lix soldados teßxic chi pletic riqßuin chßîchß riqßuineb laj Egipto. Laj Babilonia, aßaneb li tenamit li kßaxal joskßeb saß xyânkeb li xnînkal ru tenamit. Lâin tinqßueheb chi numtâc saß xbêneb laj Egipto ut teßxcamsi nabaleb saß li plêt.
12Kaj la riverojn Mi faros sektero, kaj la landon Mi transdonos en la manojn de homoj malbonaj; kaj Mi ruinigos la landon, kaj cxion, kio estas en gxi, per la manoj de fremduloj; Mi, la Eternulo, tion parolis.
12Lâin tinqßueheb chi chakic li nimaß li cuanqueb Egipto. Tinkßaxtesi lix chßochßeb saß rukßeb li incßaß useb xnaßleb. Tinqßue chi sachecß ru li naßajej ut chixjunil li cuan chi saß xbaneb li jalaneb xtenamit. Lâin li Kâcuaß ninyehoc re aßin.
13Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Mi ekstermos la idolojn kaj neniigos la malverajn diojn en Nof, kaj ne plu estos princo el la lando Egipta, kaj Mi venigos timon sur la landon Egiptan.
13Li nimajcual Dios xye: —Lâin tinpoßi li yîbanbil dios ut tinsach ru li jalam ûch li cuanqueb Menfis. Incßaß chic tâcuânk xreyeb laj Egipto. Lâin tinqßue xxiuheb chixjunileb li tenamit.
14Mi ruinigos Patroson, Mi ekbruligos fajron en Coan, kaj Mi faros jugxon en No.
14Tinsach ru li naßajej Patros ut tincßat li tenamit Zoán. Ut tinqßueheb chixtojbal xmâqueb li cuanqueb Tebas.
15Mi elversxos Mian koleron sur la Egiptan fortikajxon Sin, kaj Mi ekstermos la homomulton en No.
15Lâin tincuisi lin joskßil saß xbêneb li cuanqueb Sin li cau cuiß xchßôleb laj Egipto xban nak li tenamit aßan cauresinbil chi pletic. Ut tinsach ruheb chixjunileb li cuanqueb Tebas.
16Mi ekbruligos fajron en Egiptujo; forte ektremos Sin, No estos trarompita, kaj Nof havos cxiutagan angoron.
16Tincßat li nimla tenamit Egipto. Cßajoß li raylal li teßxcßul aran Sin. Tâsachekß ruheb li cuanqueb Tebas ut junelic cuânkeb saß raylal li cuanqueb Menfis.
17La junuloj de Aven kaj de Pi-Beset falos de glavo, kaj la virinoj iros en forkaptitecon.
17Eb li sâj cuînk li cuanqueb Avén ut eb li cuanqueb Pibeset teßcamsîk chi chßîchß ut eb li ixk teßcßamekß chi prêxil.
18En Tahxpanhxes mallumigxos la tago, kiam Mi rompos tie la jugon de Egiptujo, kaj malaperos en gxi la fiereco de gxia forto; mallumo gxin kovros, kaj gxiaj filinoj iros en forkaptitecon.
18Chanchan nak tâkßojyînokß ru li cutan aran Tafnes nak lâin tinsach lix cuanquileb laj Egipto. Tincuisi lix kßetkßetil nak tincubsi lix cuanquileb. Chanchan nak tâtzßapekß li tenamit xban li chok. Ut eb li cuanqueb saß li cocß tenamit teßcßamekß chi prêxil.
19Kaj Mi faros jugxon kontraux Egiptujo; kaj oni ekscios, ke Mi estas la Eternulo.
19Joßcaßin nak tinrakok âtin saß xbêneb laj Egipto. Ut eb aßan teßxqßue retal nak lâin li nimajcual Dios.—
20En la dek-unua jaro, en la unua monato, en la sepa tago de la monato, aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:
20Nak yô junlaju chihab kacßambal Babilonia li Kâcuaß quiâtinac cuiqßuin saß li xcuuk cutan re li xbên po ut quixye cue:
21Ho filo de homo! Mi rompis la brakon de Faraono, regxo de Egiptujo; kaj jen gxi ne estas bandagxita, por resanigxi, kaj gxi ne estas cxirkauxligita, ke gxi ricevu forton, por teni glavon.
21—At ralal cuînk, lâin xcuisi xcuanquil laj faraón lix reyeb laj Egipto. Chanchan nak xintok li rukß ut mâ ani xlanoc re, chi moco xeßxbacß re tâcacuûk re nak tixchap cuißchic lix chßîchß.
22Tial tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Jen Mi iros kontraux Faraonon, regxon de Egiptujo, kaj Mi frakasos liajn brakojn, la sanan kaj la rompitan, kaj Mi elfaligos la glavon el lia mano.
22Lâin li nimajcual Dios ninye: Yô injoskßil saß xbên laj faraón lix reyeb laj Egipto. Lâin tincuisi chi junaj cua lix cuanquil. Chanchan nak tintok li rukß xcaßbichal ut incßaß chic târûk tixchap lix chßîchß.
23Kaj Mi disjxetos la Egiptojn inter la naciojn, kaj Mi dispelos ilin en diversajn landojn.
23Lâin tinjeqßuiheb laj Egipto saß xyânkeb li xnînkal ru tenamit. Yalak bar saß ruchichßochß tebinjeqßui ruheb.
24Kaj Mi fortigos la brakojn de la regxo de Babel kaj metos Mian glavon en lian manon; sed la brakojn de Faraono Mi frakasos, kaj cxi tiu gxemos antaux li, kiel gxemas morte-vundito.
24Lâin tinqßue xcuanquil lix reyeb laj Babilonia. Chanchan nak tinqßue lix chßîchß saß rukß. Ut lâin tinsach xcuanquil lix reyeb laj Egipto. Tâyotßekß xchßôl chiruheb li xicß nequeßiloc re toj retal tâcâmk lix reyeb laj Egipto.
25Mi fortigos la brakojn de la regxo de Babel, sed la brakoj de Faraono falos; kaj oni ekscios, ke Mi estas la Eternulo, kiam Mi metos Mian glavon en la manon de la regxo de Babel kaj li eltiros gxin kontraux la landon Egiptan.
25Lâin tinqßue xcuanquil lix reyeb laj Babilonia, ut lix reyeb laj Egipto tâcanâk chi mâcßaß chic xcuanquil. Eb aßan teßxqßue retal nak lâin li Kâcuaß nak tinqßue xmetzßêu lix reyeb laj Babilonia chi pletic riqßuineb laj Egipto. Chanchan nak tinqßue lin chßîchß saß rukß lix reyeb laj Babilonia.Lâin tinjeqßuiheb laj Egipto saß xyânkeb li xnînkal ru tenamit. Yalak bar saß ruchichßochß tebinjeqßui ruheb. Riqßuin aßan teßxqßue retal nak lâin li Kâcuaß Dios.—
26Kaj Mi disjxetos la Egiptojn inter la naciojn kaj dispelos ilin en diversajn landojn; kaj ili ekscios, ke Mi estas la Eternulo.
26Lâin tinjeqßuiheb laj Egipto saß xyânkeb li xnînkal ru tenamit. Yalak bar saß ruchichßochß tebinjeqßui ruheb. Riqßuin aßan teßxqßue retal nak lâin li Kâcuaß Dios.—