Esperanto

Kekchi

Job

16

1Ijob respondis kaj diris:
1Quichakßoc laj Job ut quixye:
2Mi auxdis multe da similaj aferoj; Tedaj konsolantoj vi cxiuj estas.
2—Nabal sut ac cuabiom li cßaßru yôquex chixyebal. Lâex nequeye nak yôquex chixcßojobanquil inchßôl. Abanan inchßißchßißinquil nequebânu.
3CXu estos fino al la ventaj vortoj? Kaj kio vin incitis, ke vi tiel parolas?
3¿Jokße têcanab xyebal li âtin li mâcßaß na-oc cuiß? ¿Ma lâin ta biß xinqßuehoc êjoskßil nak yôquex chi âtinac chi joßcan?
4Mi ankaux povus paroli, kiel vi. Se vi estus sur mia loko, Mi konsolus vin per vortoj Kaj balancus pri vi mian kapon.
4Cui ta lâex yôquex chi cßuluc re li raylal li yôquin chixcßulbal, lâin tinye raj ajcuiß êre joß yôquex chixyebal cue anakcuan. Tincuecßasi raj injolom ut texinseße. Ut nabal raj li cßaßak re ru tinye êre, re êchßißchßißinquil.
5Mi fortigus vin per mia busxo Kaj konsolus vin per paroloj de miaj lipoj.
5Abanan incßaß raj tinbânu chi joßcan. Tincßojob raj êchßôl riqßuin châbil âtin. Ut riqßuin li cßaßru tinye, tâquehokß raj ru lê raylal.
6Se mi parolos, mia doloro ne kvietigxos; Se mi cxesos, kio foriros de mi?
6Abanan lâin mâcßaß na-isin re lin raylal. Nak ninâtinac incßaß na-el lin raylal, chi moco nak incßaß ninâtinac.
7Sed nun Li lacigis min, Li detruis mian tutan esencon.
7Li Dios xinixqßue chi tacuasîc. Ut xinixcanab chi mâ ani chic cuan cue.
8Vi faris al mi sulkojn, tio farigxis atesto; Mia senfortigxo staras antaux mia vizagxo, kaj parolas.
8Chanchan xinixqßue saß tzßalam. Chixjunileb nequeßxye nak cuan inmâc xban nak xinbaker.
9Lia kolero dissxiras; Mia malamanto grincigas kontraux mi siajn dentojn; Mia premanto briligas kontraux mi siajn okulojn.
9Xban nak yô xjoskßil saß inbên, chanchan xinixtßupi nak xinixqßue saß raylal. Chanchan nak naxcßuxuxi li ruch re xban xjoskßil. Incßaß narisi li rilobâl saß inbên xban nak xicß yô chicuilbal.
10Ili malfermegis kontraux mi sian busxon, insulte batas min sur la vangojn; CXiuj kune kontentigis sur mi sian koleron.
10Eb li cristian nequeßxtûb rib chixyebal nak cuan inmâc ut niquineßretzßu. Chanchan nequeßxqßue chi rukß xnakß cuu nak niquineßxhob yal re xcßutbal inxutân.
11Dio transdonis min al maljustulo, JXetis min en la manojn de malbonuloj.
11Li Dios xinixkßaxtesi saß rukßeb laj ticßtiß. Ut xinixkßaxtesi saß rukßeb li incßaß useb xnaßleb.
12Mi estis trankvila; sed Li frakasis min, Li kaptis min je la kolo, disbatis min, Kaj Li faris min por Si celo.
12Sa raj saß inchßôl nak cuanquin nak li Dios quinixqßue chi cßuluc raylal. Chanchan xinixchap chincux ut xinixtßupi. Chanchan nak yô chintîcanquil riqßuin lix tzimaj.
13Liaj pafistoj min cxirkauxis; Li dishakas miajn internajxojn kaj ne kompatas, Li elversxas sur la teron mian galon.
13Chanchan nak li Dios xinixqßue re nak lâin tineßxtîca riqßuineb lix tzimaj li yôqueb chi cutuc. Chanchan xineßxsut ut xeßxnumsi lix tzimajeb saß lin saß. Ut lin cßa xpuqßueß ut xhoyeß saß chßochß.
14Li faras en mi brecxon post brecxo, Li kuras kontraux min kiel batalisto.
14Chanchan nak nabal inhopolal xeßxqßue. Cßajoß xrahil yô chixbânunquil cue li Dios. Chanchan jun li soldado xic re chi pletic nak xqßue li raylal sa inbên.
15Sakajxon mi kudris sur mian korpon, Kaj en polvo mi kasxis mian kornon.
15Xban xrahil inchßôl xinqßue kßes ru tßicr chicuix ut xinqßue poks saß injolom.
16Mia vizagxo sxvelis de plorado, Kaj sur miaj palpebroj estas morta ombro;
16Li xnakß cuu xsîpoß xban nak junes yâbac ninbânu. Ut x-oc chi môyc li xnakß cuu.
17Kvankam ne trovigxas perfortajxo en miaj manoj, Kaj mia pregxo estas pura.
17Junes raylal nincßul usta mâ ani ninbânu raylal re. Ut chi anchal inchßôl nintijoc chiru li Dios.
18Ho tero, ne kovru mian sangon, Kaj mia kriado ne trovu haltejon.
18Incßaß taxak tâcanâk yal chi joßcan li raylal li yôquin chixcßulbal. Incßaß taxak tâcanâk chi mukmu li mâusilal li yôqueb chixbânunquil cue. Tinkßoko cuib chiru li Dios re nak aßan târakok âtin saß inbên.
19Vidu, en la cxielo estas mia atestanto, Kaj mia konanto estas en la altaj sferoj.
19Mâre cuan junak saß choxa tââtinak chicuix ut tixye nak mâcßaß inmâc.
20Parolistoj estas por mi miaj amikoj; Sed mia okulo larmas al Dio,
20Eb li cuamîg niquineßxhob. Abanan lâin ninyâbac ut nintzßâma intenkßanquil chiru li Dios.
21Ke Li decidu inter homo kaj Dio, Inter homo kaj lia amiko.
21Us raj nak cuan ta junak tââtinak chicuix chiru li Dios joß nak naâtinac junak li cuînk chirix li ramîg.Yô chi osocß lin yußam. Chi sêb tincâmk ut incßaß chic tincuânk saß ruchichßochß.
22CXar la nombro de la jaroj pasos, Kaj mi iros sur vojon nereveneblan.
22Yô chi osocß lin yußam. Chi sêb tincâmk ut incßaß chic tincuânk saß ruchichßochß.