1Vorto de la Eternulo, kiu aperis al Mihxa, la Moresxetano, en la tempo de Jotam, Ahxaz, kaj HXizkija, regxoj de Judujo, kaj kiun li viziis pri Samario kaj Jerusalem.
1Li Kâcuaß quiâtinac riqßuin laj Miqueas aj Moreset ut quixcßutbesi chiru cßaßru teßxcßul eb li tenamit Samaria ut Jerusalén. Aßin quicßulman saß eb li cutan nak queßcuan chokß xreyeb laj Judá laj Jotam ut laj Acaz ut laj Ezequías.
2Auxskultu, cxiuj popoloj, atentu, ho tero, kaj cxio, kio estas sur gxi! La Sinjoro, la Eternulo, estu atestanto kontraux vi, la Sinjoro el Sia sankta templo.
2Ut nak qui-oc chixyebal li cßaßru quiyeheß re xban li Dios laj Miqueas quixye chi joßcaßin: —Cherabihak chêjunilex lâex li cuanquex saß ruchichßochß. Cheqßuehak retal li naxye li Kâcuaß. Li nimajcual Dios tââtinak chak saß lix santil naßaj ut aßan tâyehok re nak cuan êmâc.
3CXar jen la Eternulo eliras el Sia loko, iras kaj pasxas sur la altajxoj de la tero.
3Li Kâcuaß tâêlk chak saß lix santil naßaj ut tâchâlk chi rakoc âtin saß êbên ut tâbêk saß xbêneb li tzûl.
4Kaj fandigxas la montoj sub Li, kaj la valoj disfendigxas, kiel vakso antaux fajro, kiel akvo, falanta de krutajxo.
4Ut nak tâbêk saß xbêneb li tzûl, telajeßhaßokß li tzûl xban. Chanchan nak nahaßoß li cera xban li xam. Nak teßhaßokß li tzûl, teßhoyekß. Chanchanak li haß li na-el chak saß tzûl.
5CXio cxi tio estas pro la krimo de Jakob kaj pro la pekoj de la domo de Izrael. Kiu krimigis Jakobon? cxu ne Samario? Kiu arangxis la altajxojn de Judujo? cxu ne Jerusalem?
5Chixjunil aßin tâcßulmânk xban li mâc li yôqueb chixbânunquil laj Israel, li ralal xcßajol laj Jacob, ut xban nak queßxkßetkßeti ribeb chiru li Dios. ¿Ani cuan re nak queßxkßetkßeti ribeb laj Israel? ¿Ma mâcuaß ta biß li tenamit Samaria? Ut, ¿ani cuan re nak queßxlokßoni li yîbanbil dios aran Judá? ¿Ma mâcuaß ta biß li tenamit Jerusalén?
6Tial Mi faros Samarion sxtonamaso sur la kampo, por plantado de vinberoj; Mi disjxetos gxiajn sxtonojn en la valon kaj nudigos gxiajn fundamentojn.
6Joßcan nak quixye li Kâcuaß: —Lâin tinsach ru chixjunil li cßaßru cuan reheb laj Samaria ut tincanab li naßajej aßan chokß xnaßaj li acuîmk uvas. Tinjucß li tzßac li sutsu cuiß li tenamit joßqueb ajcuiß li rochocheb ut li pec li tâêlk saß li cimiento tincuteb saß takßa.
7CXiuj gxiaj idoloj estos disbatitaj, cxiuj gxiaj promalcxastaj donacoj estos forbruligitaj per fajro, kaj cxiujn gxiajn statuojn Mi ruinigos; cxar per promalcxastaj donacoj gxi ilin arangxis, kaj promalcxastaj donacoj ili farigxos denove.
7Ut chixjunil lix yîbanbil dios tinpuqßuiheb. Ut tincßat chixjunil li qßuebil reheb li ixk aj yumbêt, li queßcßanjelac chiru lix dioseb. Tinsacheb ru chixjunileb lix yîbanbil dios. Jalan xtenamiteb quicßutuc chiruheb xlokßoninquil li jalanil dios ut anakcuan jalan chic xtenamiteb tâmakßok chiruheb lix dioseb joß ajcuiß lix biomaleb li ixk aj yumbêt li queßcßanjelac chiru lix dioseb, chan li Dios.
8Pri tio mi ploras kaj gxemas, iras sensxue kaj nude; mi krias plende, kiel la sxakaloj, kaj estas malgaja, kiel la strutoj.
8Ut quixye cuißchic laj Miqueas: —Cßajoß narahoß inchßôl xban li mâusilal yôqueb chixbânunquil laj Israel. Tinjap cue xban xrahil inchßôl ut tinyâbak. Re xcßutbal chiruheb li tenamit nak kßaxal ra saß inchßôl tincuisi lin xâb ut tincuisi li cuakß. Chanchan nak nacuußteßec laj xoj ut chanchan nak nayâbac li cuarom nak tinyâbak chi cau.
9CXar senespera estas gxia plago, gxi venis gxis Judujo, atingis gxis la pordego de mia popolo, gxis Jerusalem.
9Xban li mâusilal li yôqueb chixbânunquil laj Samaria, chanchan nak cuan jun xtochßolal yô chi kßâc. Mâcßaß xbanol. Ut xbon rib li mâusilal riqßuineb li ralal xcßajol laj Judá. Joßcan nak teßosokß ut teßosokß ajcuiß lin tenamit li cuanqueb Jerusalén. Mâcßaß xjalenquil. Châlc re li rakba âtin saß xbêneb chixjunileb.
10Ne diru tion en Gat, ne ploru lauxte; en Bet-Leafra rulu vin en cindro.
10Mêye resil aran Gat li raylal yôco chixcßulbal ut mexyâbac chic. Tolcßosimak ban êrib saß poks aran Bet-le-afra.
11Foriru, ho logxantino de SXafir, en nudeco kaj honto; ne eliros la logxantino de Caanan; la plorado en Bet-Ecel ne permesos al vi tie halti.
11Lâex li cuanquex aran Safir, tâcßutekß êxutân nak texchapekß ut texcßamekß chi tßustßûquex. Lâex li cuanquex Zaanán incßaß chic tex-êlk saß lê tenamit xban êxiu. Ut lâex li cuanquex Bet-esel, texyâbak xban nak mâ ani chic tâtenkßânk êre.
12Afliktigxas pri sia bono la logxantino de Marot; cxar malfelicxo venis de la Eternulo al la pordego de Jerusalem.
12Eb li cuanqueb aran Marot nequeßraj raj nak tâcotzk li raylal li yôqueb chixcßulbal. Abanan canabanbileb xban li Kâcuaß chixcßulbal li raylal ut châlc ajcuiß re saß xbêneb li cuanqueb Jerusalén.
13Jungu al la cxaro kurcxevalojn, ho logxantino de Lahxisx; vi estas la komenco de pekoj de la filino de Cion, cxar cxe vi oni trovis la krimojn de Izrael.
13Lâex li cuanquex Laquis, qßuehomak lê cacuây li nequeßâlinac chi cau chixquelonquil li carruaje. Têyal êlelic re têcol êrib chiru li raylal châlc re saß êbên xban nak lâex quexcßamoc xbeheb laj Jerusalén chintzßektânanquil ut chixlokßoninquil jalanil dios joß queßxbânu laj Israel.
14Tial vi sendos donacojn en Moresxet-Gaton; sed la domoj de Ahxzib trompos la regxojn de Izrael.
14Joßcan nak têchakßrabi li naßajej Moreset-gat, lâex li ralal xcßajol laj Judá, xban nak tâmakßekß chêru. Ut eb li cuanqueb saß li tenamit Aczib teßxbalakßiheb lix reyeb laj Israel ut incßaß teßxtenkßaheb joß queßxyechißi reheb junxil.
15Mi alkondukos al vi ankoraux la posedonton, ho logxantino de Maresxa; gxis Adulam venos la gloro de Izrael.
15Ut lâex li cuanquex Maresa, li Kâcuaß tâcanabânk êre chi chapecß xbaneb li xicß nequeßiloc êre. Ut eb li nequeßcßamoc be chêru teßêlelik ut teßxmuk ribeb saß li naßajej Adulam.Lâex li cuanquex Judá nak têbes lê rismal jobil têbânu. Tßuruß tâcanâk joß xjolom li tßiu. Têbânu aßan chokß retalil xrahil êchßôl xban nak lê cocßal li rarôqueb êban teßchapekß ut teßcßamekß saß jalan tenamit.
16Detondu viajn harojn kaj razu vin pro viaj amataj filoj; largxigu vian kalvon kiel aglo, cxar ili estos forkaptitaj for de vi.
16Lâex li cuanquex Judá nak têbes lê rismal jobil têbânu. Tßuruß tâcanâk joß xjolom li tßiu. Têbânu aßan chokß retalil xrahil êchßôl xban nak lê cocßal li rarôqueb êban teßchapekß ut teßcßamekß saß jalan tenamit.