1Disjxetanto iras kontraux vin; fortikigu viajn fortikajxojn, gardu la vojon, armu viajn lumbojn, fortigu vin kiel eble plej potence.
1Xeßchal saß êbên li teßsachok êre, lâex aj Nínive. Cauresihomak êrib. Qßuehomakeb laj ramonel saß eb li be. Qßuehomak lix cßâmal êsaß ut cauresihomak êrib chi pletic.
2CXar la Eternulo restarigos la majeston de Jakob, kiel ankaux la majeston de Izrael; cxar la ruinigantoj ilin ruinigis kaj ekstermis iliajn vinberbrancxojn.
2Li Kâcuaß tixqßue cuißchic xlokßaleb li ralal xcßajol laj Jacob. Tixqßue cuißchic xlokßaleb laj Israel. Teßqßuehekß cuißchic xlokßal ut xcuanquil li quimakßeß chiruheb xbaneb li queßnumta saß xbêneb. Tixqßue cuißchic li racuîmkeb laj Israel li quisacheß chiruheb.
3La sxildo de liaj herooj estas rugxigita; liaj militistoj estas kiel en purpuro; kiel fajro brilas la cxaroj en la tago de lia armigxo; la lancoj sxanceligxas.
3Cak li chßîchß li nequeßxcol cuiß rib li oqueb re chi pletic. Ut cak ajcuiß li rakßeb li tiktôqueb cuiß. Ac cauresinbileb re teßpletik. Lix carruajeb chanchan yô xxamlel, ut eb lix cacuâyeb teßraj ru xic chi pletic.
4Sur la stratoj rapide ruligxas la cxaroj, bruas sur la placoj; ili aspektas kiel torcxoj, brilas kiel fulmoj.
4Eb li carruaje yôkeb chi xic saß ânil saß eb li be. Telajeßnumekß saß eb li cßayil. Yalak bar telajeßxic. Chanchanakeb li xam ut chanchanakeb li rakß câk.
5Li vokas siajn fortulojn, sed ili falpusxigxos dum sia irado; ili rapidas al la murego kaj preparas defendon.
5Lix reyeb laj Nínive tixtakla xbokbaleb li nequeßcßamoc be chiruheb lix soldado. Teßxic raj saß ânil saß xbên li tzßac re raj teßxcol li tenamit. Abanan teßxtich li rokeb ut telajeßtßanekß.
6La pordegoj cxe la akvo malfermigxos, kaj la palaco cedos.
6Li puerta li nequeßramoc re li nimaß teßtelîk ut tâsachekß li palacio.
7Decidita estas gxia kapto kaj forkonduko, kaj gxiaj sklavinoj gxemos kiel kolomboj kaj batos sian bruston.
7Li rixakil li rey tâchapekß ut tâcßamekß joßqueb ajcuiß lix môseb. Chanchanakeb li paloma nak teßyâbak. Yôkeb xtenbal reheb xchßôl ut yôkeb chi yâbac xban xrahil xchßôleb.
8Nineve estas de cxiam kiel baseno da akvo; sed nun gxi forkuras:Haltu, haltu! sed neniu revenas.
8Li tenamit Nínive najter chanchan jun li nimaß tzßaptzßo li rok. Ut nak napuqßueß naxic saß junpât li haß. Chanchan nak yô chi êlc li haß aßan, nak yôkeb chi êlelic saß lix tenamiteb laj Nínive. Usta teßyehekß reheb, “Xaklinkex, ut sukßinkex chak,” abanan mâ jun chic reheb teßraj sukßîc.
9Disrabu argxenton, disrabu oron; senfinaj estas la trezoroj, estas multege da diversaj valorajxoj.
9Kacßamak li plata. Kacßamak li oro. Kßaxal cuißchic nabal lix biomaleb ut cßajoß xchakßal ru.
10Prirabita kaj plene ruinigita gxi estos; la koro svenas, la genuoj tremas; cxies lumboj senfortigxis, kaj cxies vizagxoj nigrigxis.
10Mâcßaß chic cuan saß li tenamit. Xeßosoß. Xeßcana chi mâcßaß chic cuan reheb. Sachsôqueb xchßôleb li cristian ut mâcßaß chic nequeßxyoßoni. Nequeßsicsot xban xxiuheb ut sakquirineb aj chic.
11Kie nun estas la logxejo de la leonoj, kaj tiu pasxtejo de leonidoj, kie iradis leono, leonino, kaj leonidoj, kaj neniu ilin timigis?
11¿Cßaßru xcßul li tenamit Nínive? Junxil chanchan xnaßajeb li cakcoj. X-osoß lix naßajeb. ¿Ma incßaß ta biß chanchaneb li cakcoj nak queßcuan? Eb aßan mâ ani queßxxucua ru ut mâ ani naru naseßbesin reheb.
12La leono dissxiradis suficxon por siaj idoj, sufokadis por siaj leoninoj, plenigadis siajn kavernojn per kaptajxo kaj siajn nestegojn per dissxiritajxo.
12Junxil cauheb rib laj Nínive. Queßcamsin ut queßxbânu li joß qßuial queßraj. Chanchaneb li cakcoj li naxchap lix tib ut naxjeqßui re li ixki cakcoj ut reheb li cocß ral. Queßnujac lix naßajeb riqßuin li cßaßru queßxchap. Joßcan ajcuiß queßxbânu eb laj Nínive.Li nimajcual Dios quixye: —Lâin tinsach ruheb laj Nínive. Tincßat lix carruajeb re pletic. Chanchan nak na-osoß li sib saß ikß, joßcan nak teßosokß. Riqßuin chßîchß teßosokß chixjunileb re nak incßaß chic teßelkßak. Ut incßaß chic tâabîk li cßaßru teßxye li ani teßxtakla xban nak mâ anihakeb chic.
13Jen Mi iras kontraux vin, diras la Eternulo Cebaot, kaj Mi forbruligos en fumo viajn cxarojn, kaj glavo ekstermos viajn leonidojn; Mi cxesigos sur la tero vian dissxiradon, kaj oni ne plu auxdos la vocxon de viaj sendatoj.
13Li nimajcual Dios quixye: —Lâin tinsach ruheb laj Nínive. Tincßat lix carruajeb re pletic. Chanchan nak na-osoß li sib saß ikß, joßcan nak teßosokß. Riqßuin chßîchß teßosokß chixjunileb re nak incßaß chic teßelkßak. Ut incßaß chic tâabîk li cßaßru teßxye li ani teßxtakla xban nak mâ anihakeb chic.