Esperanto

Kekchi

Proverbs

11

1Malvera pesilo estas abomenajxo por la Eternulo; Sed plena pezo placxas al Li.
1Li Kâcuaß sa xchßôl riqßuin li ani nabisoc chi tzßakal. Abanan xicß narileb li ani incßaß nequeßbisoc chi tzßakal.
2Se venis malhumileco, venos ankaux honto; Sed cxe la humiluloj estas sagxo.
2Li ani naxnimobresi rib tâcßutekß xxutân. Abanan li ani naxcubsi rib, aßan cuan xnaßleb.
3La senkulpeco de la piuloj gvidos ilin; Sed la falsemo pereigos la maliculojn.
3Li ani châbil xnaßleb, naxbânu li us xban xtîquilal xchßôl. Abanan eb li nequeßxbânu li incßaß us, aßan ajcuiß lix mâqueb nasachoc reheb.
4Ne helpos ricxo en la tago de kolero; Sed bonfaremo savas de morto.
4Li biomal incßaß naru nacoloc saß xkßehil li rakba âtin. Abanan li tîquilal nacoloc chiru li câmc.
5La justeco de piulo ebenigas lian vojon; Sed malpiulo falos per sia malpieco.
5Li ani châbil nacoleß xban xtîquilal xchßôl. Abanan li nequeßxbânu mâusilal aß ajcuiß li mâusilal nequeßxbânu naqßuehoc reheb chi sachc.
6La justeco de piuloj savos ilin; Sed la pasio de maliculoj ilin kaptos.
6Li tîquilal nacoloc re li ani tîc xchßôl. Abanan eb laj mâc nachal raylal saß xbêneb xban li mâc nequeßxbânu.
7Kiam mortas homo pia, ne pereas lia espero; Sed la atendo de la pekuloj pereas.
7Nak nequeßcam li nequeßxbânu mâusilal, na-osoß ajcuiß li cßaßru nequeßxcßoxla xbânunquil. Ut li cßaßru xcßoxla raj xbânunquil incßaß chic tixbânu.
8Piulo estas savata kontraux mizero, Kaj malpiulo venas sur lian lokon.
8Li tîc xchßôl nacoleß chiru li chßaßajquilal. Aß eb chic li incßaß useb xnaßleb nequeßcßuluc re li chßaßajquilal.
9Per la busxo de hipokritulo difektigxas lia proksimulo; Sed per kompreno piuloj savigxas.
9Eb laj caß pacßal u nequeßxbânu raylal reheb li ras rîtzßin riqßuin li âtin nequeßxye. Abanan li tîc xchßôl naxcoleb li ras rîtzßin xban nak cuan xnaßleb.
10Kiam al la piuloj estas bone, la urbo gxojas; Kaj kiam pereas malpiuloj, gxi estas gaja.
10Nak eb li tîqueb xchßôl us nequeßel, eb li tenamit nequeßsahoß saß xchßôleb. Ut nak nequeßcam li incßaß useb xnaßleb, li tenamit kßaxal cuißchic nequeßsahoß saß xchßôleb.
11Per la beno de piuloj urbo altigxas; Kaj per la busxo de malpiuloj gxi ruinigxas.
11Nak eb li tîqueb xchßôl nequeßosobtesîc, na-osobtesîc ajcuiß li tenamit. Abanan eb li incßaß useb xnaßleb naru nequeßxpoß li tenamit riqßuin li cßaßru nequeßxye.
12Kiu mokas sian proksimulon, tiu estas malsagxulo; Sed homo prudenta silentas.
12Li ani mâcßaß xnaßleb naxhob li ras rîtzßin. Ut li ani cuan xnaßleb incßaß naxhob li ras rîtzßin.
13Kiu iras kun kalumnioj, tiu elperfidas sekreton; Sed kiu havas fidelan spiriton, tiu konservas aferon.
13Li ani nacuulac chiru moloc âtin naxserakßi chixjunil li cßaßru mukmu. Abanan li ani cuan xnaßleb incßaß naâtinac chirix li cßaßru narabi.
14CXe manko de prikonsiligxo popolo pereas; Sed cxe multe da konsilantoj estas bonstato.
14Cui mâ ani naqßuehoc xnaßleb li cuanqueb saß xcuanquil, li tenamit incßaß us na-el. Li tenamit naru na-el chi us cui li cuanqueb saß xcuanquil cuan nabal li nequeßqßuehoc xnaßlebeb.
15Malbonon faras al si tiu, kiu garantias por fremdulo; Sed kiu malamas donadon de mano, tiu estas ekster dangxero.
15Li ani naxsume xtojbal xcßas junak incßaß naxnau ru, incßaß us na-el. Aßut li incßaß naxsume tojoc cßas, aßan naru nacuan chi mâcßaß xcßaßux.
16Aminda virino akiras honoron, Kaj potenculoj akiras ricxon.
16Junak ixk châbil xnaßleb naqßueheß xlokßal. Ut junak cuînk sêb xchßôl nabiomoß.
17Bonkora homo donos bonon al sia animo, Kaj kruelulo detruas sian karnon.
17Li ani naxbânu usilal re li ras rîtzßin, chokß re ajcuiß aßan naxbânu li us. Ut li ani incßaß naxbânu usilal, chokß re ajcuiß aßan naxsicß li incßaß us.
18Malvirtulo akiras profiton malveran, Kaj la semanto de virto veran rekompencon.
18Li mâtan li nequeßxcßul li incßaß useb xnaßleb nalaj na-osoß. Abanan li mâtan li nequeßxcßul li cuanqueb saß tîquilal, aßan mâcßaß rosoßjic.
19Bonfarado kondukas al vivo; Kaj kiu celas malbonon, tiu iras al sia morto.
19Li ani cuan saß tîquilal cuan xyußam chi junelic. Aßut eb li nequeßxbânu li mâusilal yôqueb chixbokbal li câmc saß xbêneb.
20Abomenajxo por la Eternulo estas la malickoruloj; Sed placxas al Li tiuj, kiuj iras vojon pian.
20Li Kâcuaß Dios xicß narileb li incßaß useb xnaßleb. Aßut li nequeßxbânu li us sa xchßôl riqßuineb.
21Oni povas esti certa, ke malvirtulo ne restos senpuna; Sed la idaro de virtuloj estos savita.
21Relic chi yâl nak eb li incßaß useb xnaßleb tento nak teßxcßul lix tojbal xmâc. Abanan eb li tîqueb xchßôl teßcolekß chiru li tojba mâc.
22Kiel ora ringo sur la nazo de porko, Tiel estas virino bela, sed malbonkonduta.
22Lix chßinaßusal li ixk li mâcßaß xnaßleb, aßan chanchan jun li argolla oro li qßuebil chi rußuj junak li âk.
23La deziro de virtuloj estas nur bono; Sed malvirtuloj povas esperi nur koleron.
23Li tîqueb xchßôl junes li us nequeßraj xbânunquil. Abanan li cßaßru nequeßroybeni li incßaß useb xnaßleb, aßan lix joskßil li Dios.
24Unu disdonas, kaj ricxigxas cxiam pli; Alia tro avaras, kaj tamen nur malricxigxas.
24Cuanqueb cristian nequeßsihin ut kßaxal cuißchic nabal li nequeßxcßul. Ut cuanqueb ajcuiß li cristian caßchßin ajcuiß nequeßsihin ut nequeßcana saß nebaßil xban nak caßchßin ajcuiß nequeßxsi.
25Animo benanta gxuos bonstaton; Kaj kiu trinkigas, tiu mem havos suficxe por trinki.
25Li ani nacuulac chiru sihînc, nabal chic tâqßuehekß re. Li ani naxtenkßa li ras rîtzßin, tâtenkßâk ajcuiß aßan.
26Kiu retenas grenon, tiun malbenas la popolo; Sed beno venas sur la kapon de tiu, kiu disdonas.
26Li ani naxxoc nabal li trigo chokß re namajecuâc xbaneb li tenamit. Abanan eb li tenamit nequeßxtzßâma rusilal li Dios saß xbêneb li nequeßxcßayi li trigo.
27Kiu celas bonon, tiu atingos placxon; Sed kiu sercxas malbonon, tiun gxi trafos.
27Li ani naxsicß li us, us ajcuiß naxcßul. Ut li ani naxsicß li incßaß us, aßan ajcuiß tixcßul.
28Kiu fidas sian ricxecon, tiu falos; Sed virtuloj floros kiel juna folio.
28Li ani naxcßojob xchßôl saß xbên lix biomal tâosokß joß nak na-osoß li chaki kßên. Abanan li tîqueb xchßôl châbil cuânkeb. Chanchanakeb jun tôn li cheß rax rax ru.
29Kiu detruas sian domon, tiu heredos venton; Kaj malsagxulo estas sklavo de sagxulo.
29Li ani incßaß naril lix jun cablal mâcßaß chic cuan re nacana. Ut li mâcßaß xnaßleb nacana chokß xmôs li cuan xnaßleb.
30La frukto de virtulo estas arbo de vivo; Kaj akiranto de animoj estas sagxulo.
30Li tîquilal naqßuehoc yußam. Li ani cuan xnaßleb naxchßolob xyâlal re nak jalaneb chic teßxtau li junelic yußam.Relic chi yâl nak li tîqueb xchßôl nequeßxcßul lix kßajcâmunquil arin saß ruchichßochß. ¿Ma tojaß ta chic eb laj mâc ut eb li incßaß useb xnaßleb incßaß teßxcßul xtojbal lix mâqueb?
31Se virtulo ricevas redonon sur la tero, Tiom pli malvirtulo kaj pekulo!
31Relic chi yâl nak li tîqueb xchßôl nequeßxcßul lix kßajcâmunquil arin saß ruchichßochß. ¿Ma tojaß ta chic eb laj mâc ut eb li incßaß useb xnaßleb incßaß teßxcßul xtojbal lix mâqueb?