Esperanto

Kekchi

Psalms

68

1Al la hxorestro. De David. Psalmo-kanto. Levigxu Dio, disjxetigxu Liaj malamikoj, Kaj forkuru Liaj malamantoj for de Li.
1Nak naxcßutbesi lix cuanquil li Dios chiruheb li xicß nequeßiloc re, nequeßxchaßchaßi ribeb yalak bar nak nequeßêlelic chiru.
2Kiel dispeligxas fumo, tiel Vi ilin dispelu; Kiel vakso fandigxas de fajro, tiel pereu la malvirtuloj antaux Dio.
2Chanchan nak nasach li sib saß li ikß, joßcan nak teßsachekß ruheb li xicß nequeßiloc re. Ut chanchan nak nahaßoß li cera xban li xam, joßcan nak teßosokß li incßaß useb xnaßleb chiru li Dios.
3Sed la virtuloj gxojos, gajos antaux Dio, Kaj triumfos gxojege.
3Abanan li tîqueb xchßôl junelic sahakeb xchßôl. Junelic teßsahokß saß xchßôl riqßuin li Dios. Kßaxal numtajenak li sahil chßôlejil li tixqßue reheb.
4Kantu al Dio, muziku al Lia nomo, Gloru la veturantan sur la nuboj; Lia nomo estas JAH; gxoju antaux Li.
4Chexbichânk re xlokßoninquil li Dios. Chexbichânk re xqßuebal xlokßal lix cßabaß. Chenima ru li cuan saß li chok li yô chi cßamoc be. Nimajcual Dios lix cßabaß. Chisahokß taxak saß lê chßôl riqßuin li Kâcuaß.
5Patro de la orfoj kaj jugxanto de la vidvinoj Estas Dio en Sia sankta logxejo.
5Li Dios, aßan nacuan junelic saß lix santil ochoch. Aßan xyucuaßeb li mâcßaßeb xnaß xyucuaßeb ut aßan ajcuiß na-iloc reheb li xmâlcaßan.
6Dio donas domon al soluloj, Elirigas malliberulojn en liberecon; Nur la ribeluloj restas en dezerto.
6Li Dios naxqßue xnaßajeb li mâ ani cuan reheb. Ut narisiheb saß tzßalam li chapchôqueb ut naxqßue xsahileb xchßôl. Abanan li kßetkßeteb naxqßueheb saß jun li naßajej mâcßaß na-el chiru.
7Ho Dio, kiam Vi iris antaux Via popolo, Kiam Vi pasxis en la dezerto, Sela.
7At inDios, lâat xatcßamoc chak be chiruheb lâ tenamit nak queßnumeß chak saß li chaki chßochß.
8La tero tremis kaj la cxielo fandigxis de la vizagxo de Dio, Tiu Sinaj tremis de la vizagxo de Dio, Dio de Izrael.
8Ut qui-ecßan li chßochß xban lâ cuanquil. Ut quixqßue li hab. Ut li tzûl Sinaí qui-ecßan xban xnimal lâ cuanquilal, lâat lix Dioseb laj Israel.
9Bonfaran pluvon Vi versxis, ho Dio, sur Vian heredon, Kaj kiam gxi perdis la fortojn, Vi gxin vigligis.
9At inDios, lâat xattaklan chak re nabal li hab saß li chaki chßochß ut xaqßue xcacuil xchßôleb lâ tenamit li tacuajenakeb.
10Via gento eklogxis tie; Vi pretigis per Via boneco cxion por la malricxulo, ho Dio.
10Xaqßueheb lâ tenamit chi cuânc saß li naßajej li xayechißi reheb. At inDios, xban xnimal lâ cuuxtân, xaqßue reheb li cßaßru mâcßaß reheb.
11Mia Sinjoro elparolas vorton; Kaj grandega estas la nombro de la anoncantinoj.
11Yal riqßuin râtin li Dios, queßêlelic li xicß nequeßiloc re lix tenamit li Dios. Ut nabaleb li ixk queßyehoc resil.
12Regxoj de armeoj forkuras, forkuras; Kaj la hejmesidantino dividas akiron.
12—Xeßêlelic. Xeßêlelic lix reyeb rochbeneb lix soldados, chanqueb. Ut li queßxmakß chak chiruheb lix xicß nequeßiloc reheb, eb li ixk li queßcana saß cab queßxjeqßui.
13Kiam vi kusxas inter brutejoj, La flugiloj de kolombo estas kovritaj de argxento, Kaj gxiaj plumoj de brilanta oro.
13Usta lâex xexcanabâc chi mukmu saß cab êrochben lê rucßal, abanan chanchanakex jun li paloma. Nalemtzßun li xicß joß li plata ut li rix nalemtzßun joß li oro.
14Kiam la Plejpotenculo dismetis regxojn sur la tero, GXi brilis kiel negxo sur Calmon.
14Joß nak natßaneß li nieve saß xbên li tzûl Salmón, joßcan quixbânu li nimajcual Dios nak quixqßueheb chi êlelic lix reyeb li xicß nequeßiloc re lix tenamit li Dios.
15Monto de Dio estas la monto Basxana, Monto multepinta estas la monto Basxana.
15Li tzûl li cuanqueb saß li naßajej Basán kßaxal najt xterameb ut kßaxal chßinaßuseb.
16Kial vi, montoj multepintaj, envie rigardas la monton, Kiun Dio elektis, por sidi sur gxi, Kaj sur kiu la Eternulo logxos eterne?
16Eb li tzûl aßan chanchan nak nequeßxcakali li tzûl Sión. Usta kßaxal najt xterameb ut chßinaßuseb, abanan li tzûl Sión kßaxal cuißchic lokß chiruheb aßan xban nak li Dios quiraj nak aran tâcuânk lix templo. Ut li Kâcuaß tâcuânk aran chi junelic kße cutan.
17Da veturiloj de Dio ekzistas multaj miloj da miloj; Inter ili estas mia Sinjoro sur la sankta Sinaj.
17Kßaxal cuißchic numtajenak xqßuialeb lix carruajes li Kâcuaß Dios re pletic. Incßaß naru rajlanquileb. Riqßuin xnimal xcuanquilal, li Kâcuaß toj Sinaí quichal chak ut cô saß lix templo aran Sión.
18Vi supreniris alten, alkondukis kaptitojn, Prenis donacojn de homoj, Kaj ecx ribeluloj povas logxi cxe la Eternulo, la Dio.
18At Kâcuaß, xattakeß saß lâ templo aran Sión ut xacßameb châcuix li xacuêchaniheb. Chixjunileb xeßxqßue âlokßal. Xeßxqßue ajcuiß lâ lokßal li xeßxkßetkßeti ribeb châcuu junxil. Ut lâat tatcuânk riqßuineb.
19Glorata estu mia Sinjoro, cxiutage Li zorgas pri ni; Dio estas nia savo. Sela.
19Lokßoninbil taxak li Kâcuaß li kaDios li nacoloc ke. Cuulaj cuulaj nakacßul li rusilal li naxqßue ke.
20Dio estas por ni Dio de savo, Kaj la Eternulo, mia Sinjoro, savas de la morto.
20Li kaDios, aßan aj Colol ke ut aßan tâcolok ke re nak incßaß tocamsîk xbaneb li xicß nequeßiloc re li Dios.
21Jes, Dio frakasas la kapon de Siaj malamikoj, La multeharan kranion de tiuj, kiuj obstinas en siaj pekoj.
21Relic chi yâl li Kâcuaß tixsacheb ru li xicß nequeßiloc re. Tixsacheb chi junaj cua xban nak incßaß nequeßxcanab mâcobc.
22Mia Sinjoro diris:El Basxan Mi alkondukos, Mi alkondukos el la profundeco de la maro;
22Li Kâcuaß quixye: —Lâin texcuisi saß li naßajej Basán ut texinnumsi saß li palau li kßaxal cham ut texincßam cuißchic saß lê naßaj.
23Por ke vi trempu vian piedon en sango, Kaj la lango de viaj hundoj gxuu de viaj malamikoj.
23Lâin tinsacheb ru chi junaj cua chixjunileb li xicß nequeßiloc êre. Chanchan nak lâex têyekßi lix quiqßueleb. Ut chanchan nak lê tzßiß teßxrekß li quiqßuel, chan li Dios.
24Oni vidis Vian iron, ho Dio, La iron de mia Dio, mia Regxo, en la sanktejo.
24At Kâcuaß, at inDios, lâat li tzßakal rey. Quicuil nak yôcat chi oc saß lâ santil templo âcuochbeneb lâ tenamit.
25Antauxe iris kantistoj, poste kordinstrumentistoj, En la mezo de knabinoj tamburinistinoj.
25Eb li nequeßcßamoc be, aßaneb li nequeßbichan ut chirixeb aßan yôqueb chi xic li xkaßal li nequeßchßeßoc pandero ut chirixeb aßan yôqueb chi xic laj cuajb.
26En la kunvenoj gloru Dion, mian Sinjoron, Vi, devenantoj de Izrael.
26Chelokßoni li Kâcuaß chêjunilex lâex aj Israel. Cheqßuehak xlokßal li Kâcuaß nak chßutchßûquex.
27Tie estas Benjamen, la plej juna, ilia reganto; La princoj de Jehuda kaj iliaj amasoj; La princoj de Zebulun kaj de Naftali.
27Li yôqueb chi xic chi ubej, aßaneb li nequeßcßamoc be saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Benjamín. Ut chirixeb aßan cuanqueb li nequeßcßamoc be saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Judá joß ajcuiß li nequeßcßamoc be saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Zabulón ut joß ajcuiß li nequeßcßamoc be saß xyânkeb laj Neftalí.
28Via Dio destinis vian forton. Fortikigu, ho Dio, tion, kion Vi faris por ni.
28At inDios, chacßutbesi taxak chiku lâ cuanquilal. Chacßut ta cuißchic chiku lâ cuanquil joß nak cacßutbesi chiku junxil.
29Pro Via templo en Jerusalem La regxoj alportos al Vi donacojn.
29Toj saß lâ templo li tâcuânk Jerusalén teßxic li rey chixqßuebal lix mayej châcuu.
30Kvietigu la beston en la kanoj, La aron da bovoj kun la bovidoj, Popoloj, kiuj humiligxas pro pecoj da argxento. Li dispelas la popolojn, kiuj deziras batalojn.
30Chakßuseb ta laj Egipto li nequeßraj pletic. Chanchan eb li joskß aj cuacax nak nequeßxrahobtesi li jalan tenamit. Chacubsiheb xcuanquil toj retal nak chixjunileb teßxcubsi rib ut teßxkßaxtesi âcue lix biomaleb. Ut chachaßchaßiheb ta ru li tenamit li nequeßcuulac chiruheb pletic.
31Venos eminentuloj el Egiptujo; Etiopujo rapidos, por etendi siajn manojn al Dio.
31Eb li nequeßcßamoc be saß li tenamit Egipto ut eb aj cßamol be saß li tenamit Etiopía teßchâlk âcuiqßuin ut teßxtzßâma xtenkßanquil châcuu.
32Regnoj de la tero, kantu al Dio, Muziku al mia Sinjoro, Sela.
32Lâex li cuanquex saß êcuanquil saß chixjunil li ruchichßochß, chexbichânk. Chexbichânk re xqßuebal xlokßal li Kâcuaß.
33Kiu regas en la cxielo de la eternaj cxieloj. Jen Li tondras per Sia vocxo, forta vocxo.
33Cheqßuehak xlokßal li Kâcuaß li quicßamoc be saß chok chiruheb lix tenamit junxil. Cherabihak li cßaßru naxye li Kâcuaß li quiâtinac chi cau xyâb xcux riqßuin xnimal xcuanquil.
34Gloru la forton de Dio! Super Izrael estas Lia majesto, Kaj Lia potenco estas en la nuboj.
34Cheqßuehak retal nak kßaxal nim xcuanquil li Dios. Aßan li kßaxal nim xcuanquil saß êbên lâex aj Israel. Kßaxal nim xcuanquil joß saß choxa joß saß ruchichßochß.Cßajoß xlokßal li Kâcuaß. Sachba chßôlej li naxbânu. Lix Dioseb laj Israel naxtenkßaheb lix tenamit ut naxqßue xcacuilaleb. Lokßoninbil taxak li Kâcuaß.
35Timinda Vi estas, ho Dio, en Via sanktejo. Li estas la Dio de Izrael, Li donas forton kaj potencon al la popolo. Glorata estu Dio.
35Cßajoß xlokßal li Kâcuaß. Sachba chßôlej li naxbânu. Lix Dioseb laj Israel naxtenkßaheb lix tenamit ut naxqßue xcacuilaleb. Lokßoninbil taxak li Kâcuaß.