1David kaj la militestroj apartigis por la servado filojn de Asaf, de Heman, kaj de Jedutun, kiuj estis inspiritaj por harpoj, psalteroj, kaj cimbaloj. Ili estis kalkulitaj por sia servado:
1다윗이 군대 장관들로 더불어 아삽과 헤만과 여두둔의 자손 중에서 구별하여 섬기게 하되 수금과 비파와 제금을 잡아 신령한 노래를 하게 하였으니 그 직무대로 일하는 자의 수효가 이러하니라
2el la filoj de Asaf:Zakur, Jozef, Netanja, kaj Asxarela, filoj de Asaf, sub gvidado de Asaf, kiu kantis cxe la regxo.
2아삽의 아들 중 삭굴과 요셉과 느다냐와 아사렐라니 이 아삽의 아들들이 아삽의 수하에 속하여 왕의 명령을 좇아 신령한 노래를 하며
3De Jedutun, la filoj de Jedutun:Gedalja, Ceri, Jesxaja, HXasxabja, kaj Matitja, ses, sub gvidado de sia patro Jedutun, kiu ludis inspirite sur harpo, por lauxdi kaj glori la Eternulon.
3여두둔에게 이르러는 그 아들 그달리야와 스리와 여사야와 하사뱌와 맛디디야 여섯 사람이니 그 아비 여두둔의 수하에 속하여 수금을 잡아 신령한 노래를 하며 여호와께 감사하며 찬양하며
4De Heman, la filoj de Heman:Bukija, Matanja, Uziel, SXebuel, Jerimot, HXananja, HXanani, Eliata, Gidalti, Romamti-Ezer, Josxbekasxa, Maloti, Hotir, kaj Mahxaziot.
4헤만에게 이르러는 그 아들 북기야와 맛다냐와 웃시엘과 스브엘과 여리못과 하나냐와 하나니와 엘리아다와 깃달디와 로암디에셀과 요스브가사와 말로디와 호딜과 마하시옷이라
5CXiuj ili estis filoj de Heman, viziisto de la regxo koncerne la vortojn de Dio, por levi la kornon. Dio donis al Heman dek kvar filojn kaj tri filinojn.
5이는 다 헤만의 아들들이니 나팔을 부는 자며 헤만은 하나님의 말씀을 받드는 왕의 선견자라 하나님이 헤만에게 열 네 아들과 세 딸을 주셨더라
6CXiuj cxi tiuj estis sub la gvidado de siaj patroj cxe la kantado en la domo de la Eternulo, kun cimbaloj, psalteroj, kaj harpoj, cxe la servado en la domo de Dio, sub la gvidado de la regxo, Asaf, Jedutun, kaj Heman.
6이들이 다 그 아비의 수하에 속하여 제금과 비파와 수금을 잡아 여호와 하나님의 전에서 노래하여 섬겼으며 아삽과 여두둔과 헤만은 왕의 수하에 속하였으니
7Ilia nombro, kune kun iliaj fratoj, instruitaj por kanti antaux la Eternulo, cxiuj kompetentuloj, estis ducent okdek ok.
7저희와 모든 형제 곧 여호와 찬송하기를 배워 익숙한 자의 수효가 이백 팔십 팔인이라
8Ili lotis pri la vico de sia dejxorado, la malgrandaj egale kiel la grandaj, kompetentulo egale kiel lernanto.
8이 무리의 큰 자나 작은 자나 스승이나 제자를 무론하고 일례로 제비뽑아 직임을 얻었으니
9La unua loto eliris cxe Asaf por Jozef; la dua por Gedalja; li kun siaj fratoj kaj siaj filoj estis dek du;
9첫째로 제비 뽑힌 자는 아삽의 아들 중 요셉이요 둘째는 그달리야니 저와 그 형제와 아들 십이인이요
10la tria por Zakur; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
10세째는 삭굴이니 그 아들과 형제와 십 이인이요
11la kvara por Jicri; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
11네째는 이스리니 그 아들과 형제와 십 이인이요
12la kvina por Netanja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
12다섯째는 느다냐니 그 아들과 형제와 십 이인이요
13la sesa por Bukija; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
13여섯째는 북기야니 그 아들과 형제와 십 이인이요
14la sepa por Jesxarela; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
14일곱째는 여사렐라니 그 아들과 형제와 십 이인이요
15la oka por Jesxaja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
15여덟째는 여사야니 그 아들과 형제와 십이인이요
16la nauxa por Matanja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
16아홉째는 맛다냐니 그 아들과 형제와 십 이인이요
17la deka por SXimei; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
17열째는 시므이니 그 아들과 형제와 십이인이요
18la dek-unua por Azarel; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
18열 한째는 아사렐이니 그 아들과 형제와 십 이인이요
19la dek-dua por HXasxabja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
19열 둘째는 하사뱌니 그 아들과 형제와 십 이인이요
20la dek-tria por SXubael; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
20열 세째는 수바엘이니 그 아들과 형제와 십 이인이요
21la dek-kvara por Matitja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
21열 네째는 맛디디야니 그 아들과 형제와 십 이인이요
22la dek-kvina por Jeremot; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
22열 다섯째는 여레못이니 그 아들과 형제와 십 이인이요
23la dek-sesa por HXananja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
23열 여섯째는 하나냐니 그 아들과 형제와 십 이인이요
24la dek-sepa por Josxbekasxa; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
24열 일곱째는 요스브가사니 그 아들과 형제와 십 이인이요
25la dek-oka por HXanani; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
25열 여덟째는 하나니니 그 아들과 형제와 십 이인이요
26la dek-nauxa por Maloti; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
26열 아홉째는 말로디니 그 아들과 형제와 십 이인이요
27la dudeka por Eliata; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
27스무째는 엘리아다니 그 아들과 형제와 십 이인이요
28la dudek-unua por Hotir; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
28스물 한째는 호딜이니 그 아들과 형제와 십 이인이요
29la dudek-dua por Gidalti; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
29스물 둘째는 깃달디니 그 아들과 형제와 십 이인이요
30la dudek-tria por Mahxaziot; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
30스물 세째는 마하시옷이니 그 아들과 형제와 십 이인이요
31la dudek-kvara por Romamti-Ezer; liaj filoj kaj fratoj estis dek du.
31스물 네째는 로암디에셀이니 그 아들과 형제와 십 이인이었더라