Esperanto

Korean

1 Chronicles

6

1La filoj de Levi:Gersxon, Kehat, kaj Merari.
1레위의 아들들은 게르손과, 그핫과, 므라리요,
2La filoj de Kehat:Amram, Jichar, HXebron, kaj Uziel.
2그핫의 아들들은 아므람과, 이스할과, 헤브론과, 웃시엘이요,
3La infanoj de Amram:Aaron, Moseo, kaj Mirjam; kaj la filoj de Aaron:Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
3아므람의 자녀는 아론과 모세와 미리암이요 아론의 아들들은 나답과, 아비후와, 엘르아살과, 이다말이며
4Eleazar naskigis Pinehxason, Pinehxas naskigis Abisxuan,
4엘르아살은 비느하스를 낳았고, 비느하스는 아비수아를 낳았고,
5Abisxua naskigis Bukin, Buki naskigis Uzin,
5아비수아는 북기를 낳았고, 북기는 웃시를 낳았고,
6Uzi naskigis Zerahxjan, Zerahxja naskigis Merajoton,
6웃시는 스라히야를 낳았고, 스라히야는 므라욧을 낳았고,
7Merajot naskigis Amarjan, Amarja naskigis Ahxitubon,
7므라욧은 아마랴를 낳았고, 아마랴는 아히둡을 낳았고,
8Ahxitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Ahximaacon,
8아히둡은 사독을 낳았고, 사독은 아히마아스를 낳았고,
9Ahximaac naskigis Azarjan, Azarja naskigis Johxananon,
9아히마아스는 아사랴를 낳았고, 아사랴는 요하난을 낳았고,
10Johxanan naskigis Azarjan (li estis tiu, kiu estis pastro en la domo, kiun Salomono konstruis en Jerusalem),
10요하난은 아사랴를 낳았으니 이 아사랴는 솔로몬이 예루살렘에 세운 전에서 제사장의 직분을 행한 자며
11Azarja naskigis Amarjan, Amarja naskigis Ahxitubon,
11아사랴는 아마랴를 낳았고, 아마랴는 아히둡을 낳았고,
12Ahxitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis SXalumon,
12아히둡은 사독을 낳았고, 사독은 살룸을 낳았고,
13SXalum naskigis HXilkijan, HXilkija naskigis Azarjan,
13살룸은 힐기야를 낳았고, 힐기야는 아사랴를 낳았고,
14Azarja naskigis Serajan, Seraja naskigis Jehocadakon.
14아사랴는 스라야를 낳았고, 스라야는 여호사닥을 낳았으며,
15Jehocadak iris en kaptitecon, kiam la Eternulo elpatrujigis la Judojn kaj la Jerusalemanojn per Nebukadnecar.
15여호와께서 느부갓네살의 손으로 유다와 예루살렘 백성을 옮기실 때에 여호사닥도 갔었더라
16La filoj de Levi:Gersxon, Kehat, kaj Merari.
16레위의 아들들은 게르손과, 그핫과, 므라리며
17Jen estas la nomoj de la filoj de Gersxon:Libni kaj SXimei.
17게르손의 아들의 이름은 립니와, 시므이요,
18La filoj de Kehat:Amram, Jichar, HXebron, kaj Uziel.
18그핫의 아들들은 아므람과, 이스할과, 헤브론과, 웃시엘이요,
19La filoj de Merari:Mahxli kaj Musxi. Kaj jen estas la familioj de Levi laux iliaj patrodomoj:
19므라리의 아들들은 말리와, 무시라 이 레위 사람의 집들이 그 종족을 따라 이러하니
20la idoj de Gersxon:Libni; lia filo:Jahxat; lia filo:Zima;
20게르손에게서 난 자는 곧 그 아들 립니요, 그 아들은 야핫이요, 그 아들은 심마요,
21lia filo:Joahx; lia filo:Ido; lia filo:Zerahx; lia filo:Jeatraj.
21그 아들은 요아요, 그 아들은 잇도요, 그 아들은 세라요, 그 아들은 여아드래며,
22La idoj de Kehat:lia filo:Aminadab; lia filo:Korahx; lia filo:Asir;
22그핫에게서 난 자는 곧 그 아들 암미나답이요, 그 아들은 고라요, 그 아들은 앗실이요,
23lia filo:Elkana; lia filo:Ebjasaf; lia filo:Asir;
23그 아들은 엘가나요, 그 아들은 에비아삽이요, 그 아들은 앗실이요,
24lia filo:Tahxat; lia filo:Uriel; lia filo:Uzija; lia filo:SXaul.
24그 아들은 다핫이요, 그 아들은 우리엘이요, 그 아들은 웃시야요, 그 아들은 사울이며,
25La filoj de Elkana:Amasaj kaj Ahximot.
25엘가나의 아들들은 아마새와, 아히못이라
26Elkana:la idoj de Elkana:lia filo:Cofaj; lia filo:Nahxat;
26엘가나로 말하면 그 자손은 이러하니 그 아들은 소배요, 그 아들은 나핫이요,
27lia filo:Eliab; lia filo:Jerohxam; lia filo:Elkana.
27그 아들은 엘리압이요 그 아들은 여로함이요, 그 아들은 엘가나며,
28La filoj de Samuel:la unuenaskito Vasxni, kaj Abija.
28사무엘의 아들들은 맏아들 요엘이요, 다음은 아비야며,
29La idoj de Merari:Mahxli; lia filo:Libni; lia filo:SXimei; lia filo:Uza;
29므라리에게서 난 자는 말리요, 그 아들은 립니요, 그 아들은 시므이요, 그 아들은 웃사요,
30lia filo:SXimea; lia filo:HXagija; lia filo:Asaja.
30그 아들은 시므아요, 그 아들은 학기야요, 그 아들은 아사야더라
31Jen estas tiuj, kiujn David starigis por kantado en la domo de la Eternulo de post la tempo, kiam la sankta kesto trovis tie ripozejon;
31언약궤가 평안한 곳을 얻은 후에 다윗이 이 아래의 무리를 세워 여호와의 집에서 찬송하는 일을 맡게 하매
32ili servadis antaux la tabernaklo de kunveno per kantado, gxis Salomono konstruis la domon de la Eternulo en Jerusalem; kaj ili starigxadis al sia servado laux sia regularo;
32솔로몬이 예루살렘에서 여호와의 전을 세울 때까지 저희가 회막 앞에서 찬송하는 일을 행하되 그 반열대로 직무를 행하였더라
33jen estas tiuj, kiuj starigxadis, kaj iliaj filoj:el la Kehatidoj estis la kantisto Heman, filo de Joel, filo de Samuel,
33직무를 행하는 자와 그 아들들이 이러하니 그핫의 자손 중에 헤만은 찬송하는 자라 저는 요엘의 아들이요, 요엘은 사무엘의 아들이요,
34filo de Elkana, filo de Jerohxam, filo de Eliel, filo de Toahx,
34사무엘은 엘가나의 아들이요, 엘가나는 여로함의 아들이요, 여로함은 엘리엘의 아들이요, 엘리엘은 도아의 아들이요,
35filo de Cuf, filo de Elkana, filo de Mahxat, filo de Amasaj,
35도아는 숩의 아들이요, 숩은 엘가나의 아들이요, 엘가나는 마핫의 아들이요, 마핫은 아마새의 아들이요,
36filo de Elkana, filo de Joel, filo de Azarja, filo de Cefanja,
36아마새는 엘가나의 아들이요, 엘가나는 요엘의 아들이요, 요엘은 아사랴의 아들이요, 아사랴는 스바냐의 아들이요,
37filo de Tahxat, filo de Asir, filo de Ebjasaf, filo de Korahx,
37스바냐는 다핫의 아들이요, 다핫은 앗실의 아들이요, 앗실은 에비아삽의 아들이요, 에비아삽은 고라의 아들이요,
38filo de Jichar, filo de Kehat, filo de Levi, filo de Izrael.
38고라는 이스할의 아들이요, 이스할은 그핫의 아들이요, 그핫은 레위의 아들이요, 레위는 이스라엘의 아들이며,
39Kaj lia frato Asaf, kiu staradis dekstre de li, Asaf, filo de Berehxja, filo de SXimea,
39헤만의 형제 아삽은 헤만의 우편에서 직무를 행하였으니 저는 베레갸의 아들이요, 베레갸는 시므아의 아들이요,
40filo de Mihxael, filo de Baaseja, filo de Malkija,
40시므아는 미가엘의 아들이요, 미가엘은 바아세야의 아들이요, 바아세야는 말기야의 아들이요,
41filo de Etni, filo de Zerahx, filo de Adaja,
41말기야는 에드니의 아들이요, 에드니는 세라의 아들이요,
42filo de Etan, filo de Zima, filo de SXimei,
42아다야는 에단의 아들이요, 에단은 심마의 아들이요, 심마는 시므이의 아들이요,
43filo de Jahxat, filo de Gersxon, filo de Levi.
43시므이는 야핫의 아들이요, 야핫은 게르손의 아들이요, 게르손은 레위의 아들이며,
44La idoj de Merari, iliaj fratoj, staradis maldekstre:Etan, filo de Kisxi, filo de Abdi, filo de Maluhx,
44저희의 형제 므라리의 자손 중 그 좌편에서 직무를 행하는 자는 에단이라 에단은 기시의 아들이요, 기시는 압디의 아들이요 압디는 말룩의 아들이요,
45filo de HXasxabja, filo de Amacja, filo de HXilkija,
45말룩은 하사뱌의 아들이요, 하사뱌는 아마시야의 아들이요, 아마시야는 힐기야의 아들이요,
46filo de Amci, filo de Bani, filo de SXemer,
46힐기야는 암시의 아들이요, 암시는 바니의 아들이요, 바니는 세멜의 아들이요,
47filo de Mahxli, filo de Musxi, filo de Merari, filo de Levi.
47세멜은 말리의 아들이요, 말리는 무시의 아들이요, 무시는 므라리의 아들이요, 므라리는 레위의 아들이며,
48Kaj iliaj fratoj, la Levidoj, estis destinitaj por cxiuj servoj en la tabernaklo de la domo de Dio.
48저희의 형제 레위 사람들은 하나님의 집 장막의 모든 일을 맡았더라
49Aaron kaj liaj filoj incensadis sur la altaro de bruloferoj kaj sur la altaro de incensado; ili estis destinitaj por cxiuj servoj en la plejsanktejo, kaj por pekliberigi Izraelon, konforme al cxio, kion ordonis Moseo, servanto de Dio.
49아론과 그 자손들은 번제단과 향단 위에 분향하며 제사를 드리며 지성소의 모든 일을 하여 하나님의 종 모세의 모든 명대로 이스라엘을 위하여 속죄하니
50Kaj jen estas la idoj de Aaron:lia filo:Eleazar; lia filo:Pinehxas; lia filo:Abisxua;
50아론의 자손들은 이러하니라 그 아들은 엘르아살이요, 그 아들은 비느하스요, 그 아들은 아비수아요
51lia filo:Buki; lia filo:Uzi; lia filo:Zerahxja;
51그 아들은 북기요, 그 아들은 웃시요, 그 아들은 스라히야요
52lia filo:Merajot; lia filo:Amarja; lia filo:Ahxitub;
52그 아들은 므라욧이요, 그 아들은 아마랴요, 그 아들은 아히둡이요
53lia filo:Cadok; lia filo:Ahximaac.
53그 아들은 사독이요, 그 아들은 아히마아스더라
54Kaj jen estas iliaj logxlokoj, laux iliaj vilagxoj en iliaj limoj:al la idoj de Aaron, al la familioj de la Kehatidoj, cxar al ili destinis la loto,
54저희의 거한 곳은 사방 지경 안에 있으니 그 향리는 아래와 같으니라 아론 자손 곧 그핫 족속이 먼저 제비 뽑았으므로
55oni donis HXebronon, en la lando de Jehuda, kaj gxiajn antauxurbojn cxirkaux gxi;
55저희에게 유다 땅의 헤브론과 그 사방 들을 주었고
56sed la kampon de tiu urbo kaj gxiajn vilagxojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune.
56그 성의 밭과 향리는 여분네의 아들 갈렙에게 주었으며
57Al la idoj de Aaron oni donis la urbojn de rifugxo:HXebronon, Libnan kaj gxiajn antauxurbojn, Jatiron, Esxtemoan kaj gxiajn antauxurbojn,
57아론 자손에게 도피성을 주었으니 헤브론과 립나와 그 들과 얏딜과 에스드모아와 그 들과
58HXilenon kaj gxiajn antauxurbojn, Debiron kaj gxiajn antauxurbojn,
58힐렌과 그 들과 드빌과 그 들과
59Asxanon kaj gxiajn antauxurbojn, Bet-SXemesxon kaj gxiajn antauxurbojn;
59아산과 그 들과 벧세메스와 그 들이며
60kaj de la tribo de Benjamen:Geban kaj gxiajn antauxurbojn, Alemeton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Anatoton kaj gxiajn antauxurbojn. La nombro de cxiuj iliaj urboj en iliaj familioj estis dek tri urboj.
60또 베냐민 지파 중에서는 게바와 그 들과 알레멧과 그 들과 아나돗과 그 들을 주었으니 그핫 족속의 얻은 성이 모두 열 셋이었더라
61Al la idoj de Kehat, kiuj restis el la familio de la tribo, oni donis de la duontribo de Manase lauxlote dek urbojn.
61그핫 자손의 남은 자에게는 므낫세 반 지파 족속 중에서 제비뽑아 열 성을 주었고
62Al la idoj de Gersxon laux iliaj familioj oni donis de la tribo Isahxar, de la tribo Asxer, de la tribo Naftali, kaj de la tribo Manase en Basxan dek tri urbojn.
62게르손 자손에게는 그 족속대로 잇사갈 지파와 아셀 지파와 납달리 지파와 바산에 있는 므낫세 지파 중에서 열 세 성을 주었고
63Al la idoj de Merari laux iliaj familioj oni donis de la tribo Ruben, de la tribo Gad, kaj de la tribo Zebulun lauxlote dek du urbojn.
63므라리 자손에게는 그 족속대로 르우벤 지파와 갓 지파와 스불론 지파 중에서 제비 뽑아 열 두 성을 주었더라
64Kaj la Izraelidoj donis al la Levidoj la urbojn kaj iliajn antauxurbojn.
64이스라엘 자손이 이 모든 성과 그 들을 레위 자손에게 주되
65Ili donis lauxlote de la tribo de la Jehudaidoj, de la tribo de la Simeonidoj, kaj de la tribo de la Benjamenidoj tiujn urbojn, kiujn ili nomis laux la nomoj.
65유다 자손의 지파와 시므온 자손의 지파와 베냐민 자손의 지파 중에서 이 위에 기록한 여러 성을 제비 뽑아 주었더라
66Al kelkaj familioj el la idoj de Kehat oni donis urbojn, apartenontajn al ili, de la tribo Efraim.
66그핫 자손의 몇 족속은 에브라임 지파 중에서 성을 얻어 영지를 삼았으며
67Kaj oni donis al ili la urbojn de rifugxo:SXehxemon kaj gxiajn antauxurbojn, sur la monto de Efraim, Gezeron kaj gxiajn antauxurbojn,
67또 저희에게 도피성을 주었으니 에브라임 산중 세겜과 그 들과 게셀과 그 들과
68Jokmeamon kaj gxiajn antauxurbojn, Bet-HXoronon kaj gxiajn antauxurbojn,
68욕므암과 그 들과 벧호론과 그 들과
69Ajalonon kaj gxiajn antauxurbojn, Gat-Rimonon kaj gxiajn antauxurbojn;
69아얄론과 그 들과 가드림몬과 그 들이며
70kaj de la duontribo de Manase:Aneron kaj gxiajn antauxurbojn, Bileamon kaj gxiajn antauxurbojn. Tio estis por la restintaj familioj de la Kehatidoj.
70또 그핫 자손의 남은 족속에게는 므낫세 반 지파중에서 아넬과 그 들과 빌르암과 그 들을 주었더라
71Al la idoj de Gersxon oni donis de la familioj de la duontribo de Manase:Golanon en Basxan kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Asxtaroton kaj gxiajn antauxurbojn;
71게르손 자손에게는 므낫세 반 지파 족속 중에서 바산의 골란과 그 들과 아스다롯과 그 들을 주었고
72de la tribo Isahxar:Kedesxon kaj gxiajn antauxurbojn, Dabraton kaj gxiajn antauxurbojn,
72또 잇사갈 지파 중에서 게데스와 그 들과 다브랏과 그 들과
73Ramoton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Anemon kaj gxiajn antauxurbojn;
73라못과 그 들과 아넴과 그 들을 주었고
74de la tribo Asxer:Masxalon kaj gxiajn antauxurbojn, Abdonon kaj gxiajn antauxurbojn,
74아셀 지파 중에서 마살과 그 들과 압돈과 그 들과
75HXukokon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Rehxobon kaj gxiajn antauxurbojn;
75후곡과 그 들과 르홉과 그 들을 주었고
76de la tribo Naftali:Kedesxon en Galileo kaj gxiajn antauxurbojn, HXamonon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Kirjataimon kaj gxiajn antauxurbojn.
76납달리 지파 중에서 갈릴리의 게데스와 그 들과 함몬과 그 들과 기랴다임과 그 들을 주었더라
77Al la ceteraj idoj de Merari oni donis de la tribo Zebulun:Rimonon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Taboron kaj gxiajn antauxurbojn;
77므라리 자손의 남은 자에게는 스불론 지파 중에서 림모노와 그 들과 다볼과 그 들을 주었고
78kaj transe de Jordan, kontraux Jerihxo, oriente de Jordan, oni donis de la tribo Ruben:Beceron en la dezerto kaj gxiajn antauxurbojn, Jahacon kaj gxiajn antauxurbojn,
78또 요단 건너 동편 곧 여리고 맞은편 르우벤 지파 중에서 광야의 베셀과 그 들과 야사와 그 들과
79Kedemoton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Mefaaton kaj gxiajn antauxurbojn;
79그데못과 그 들과 메바앗과 그 들을 주었고
80kaj de la tribo Gad:Ramoton en Gilead kaj gxiajn antauxurbojn, Mahxanaimon kaj gxiajn antauxurbojn,
80또 갓 지파 중에서 길르앗의 라못과 그 들과 마하나임과 그 들과
81HXesxbonon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Jazeron kaj gxiajn antauxurbojn.
81헤스본과 그 들과 야셀과 그 들을 주었더라