1Kaj David eldiris antaux la Eternulo la vortojn de la sekvanta kanto, kiam la Eternulo lin savis el la manoj de cxiuj liaj malamikoj kaj el la mano de Saul.
1여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
2Li diris: La Eternulo estas mia Roko, kaj mia fortikajxo, kaj mia Savanto.
2가로되 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요,
3Dion, mian Rokon, mi fidas; Mia sxildo, kaj la korno de mia savo, mia fortigo, kaj mia rifugxejo; Mia Savanto, kiu helpas min kontraux maljusteco.
3나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시요, 나의 피난처시요, 나의 구원자시라 ! 나를 흉악에서 구원하셨도다
4Mi vokas al la Eternulo, la glorinda; Kaj mi savigxas de miaj malamikoj.
4내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
5CXar cxirkauxis min la ondoj de la morto, Torentoj pereigaj min teruris;
5사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
6La sxnuroj de SXeol min cxirkauxis; La retoj de la morto min atingis.
6음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다
7En mia premiteco mi vokis la Eternulon, Kaj al mia Dio mi vokis; Kaj el Sia templo Li auxdis mian vocxon, Kaj mia krio atingis Liajn orelojn.
7내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
8Ektremis kaj ekskuigxis la tero, La fundamentoj de la cxielo ekmovigxis Kaj eksxanceligxis, cxar Li koleris.
8이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
9Levigxis fumo el Lia nazo, Kaj ekstermanta fajro el Lia busxo; Karboj ekflamis de gxi.
9그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
10Li klinis la cxielon kaj iris malsupren, Kaj densa mallumo estis sub Liaj piedoj.
10저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
11Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portigxis sur la flugiloj de la vento.
11그룹을 타고 날으심이여 ! 바람 날개 위에 나타나셨도다
12Li cxirkauxigis Sin per mallumo kiel per tendo, Per densaj nuboj, plenaj de akvo.
12저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여 !
13De la brilo antaux Li Ekbrulis karboj per fajro.
13그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
14El la cxielo ektondris la Eternulo, Kaj la Plejaltulo auxdigis Sian vocxon.
14여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여 !
15Li jxetis sagojn, kaj dispelis ilin; fulmon, kaj konfuzis ilin.
15살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
16Kaj malkovrigxis la kusxujoj de la maro, Nudigxis la fundamentoj de la universo, De la minaca vocxo de la Eternulo, De la kolera spirado de Lia nazo.
16이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
17Li etendas el supre la brakon, kaj prenas min; Li eltiras min el grandaj akvoj;
17저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
18Li savas min de mia potenca malamiko, De miaj malamantoj, cxar ili estas pli fortaj ol mi.
18나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 ! 저희는 나보다 힘센 연고로다
19Ili atingis min en la tago de mia malfelicxo; Sed la Eternulo farigxis mia subteno.
19저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
20Kaj Li elkondukis min en vastan lokon; Li liberigis min, cxar Li estas favora al mi.
20나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
21La Eternulo rekompencas min laux mia justeco; Laux la pureco de miaj manoj Li repagas al mi.
21여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
22CXar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaux mia Dio.
22이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
23CXar cxiuj Liaj legxoj estis antaux mi, Kaj Liajn ordonojn mi ne forigis de mi.
23그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
24Mi estis senkulpa antaux Li, Kaj mi gardis min, ke mi ne peku.
24내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
25Kaj la Eternulo rekompencis min laux mia justeco, Laux mia pureco antaux Liaj okuloj.
25그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
26Kun favorkorulo Vi estas favorkora, Kun piulo Vi estas pia;
26자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
27Kun purulo Vi agas laux lia pureco, Kaj kun maliculo laux lia maliceco.
27깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
28Popolon humilan Vi helpas; Kaj per Viaj okuloj Vi malaltigas la fierulojn.
28주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
29CXar Vi estas mia lumilo, ho Eternulo; La Eternulo lumigas mian mallumon.
29여호와여, 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
30CXar kun Vi mi forkurigas militistaron; Kun mia Dio mi transsaltas muron.
30내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
31La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas sxildo por cxiuj, kiuj Lin fidas.
31하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
32CXar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio?
32여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
33Dio fortikigas min per forto; Kaj Li perfektigas mian vojon.
33하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
34Li similigas miajn piedojn al cervaj, Kaj starigas min sur miaj altajxoj.
34나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
35Li instruas mian manon militi, Kaj miajn brakojn strecxi kupran pafarkon.
35내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
36Vi donis al mi la sxildon de Via savo; Kaj Via favoro min grandigas.
36주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
37Vi largxigas mian pasxon sub mi, Por ke ne sxanceligxu miaj piedoj.
37내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
38Mi persekutas miajn malamikojn, kaj ekstermas ilin; Kaj mi ne revenas, gxis mi ilin pereigas.
38내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
39Mi pereigas kaj frakasas ilin, ke ili ne povas plu levigxi; Ili falas sub miajn piedojn.
39내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
40Vi cxirkauxzonas min per forto por la milito; Miajn atakintojn Vi jxetas sub min.
40이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
41Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas.
41주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨음이니이다
42Ili rigardas cxirkauxen, sed ne venas helpanto; Al la Eternulo, sed Li ne respondas al ili.
42저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
43Mi disfrotas ilin simile al polvo de la tero; Kiel stratan koton mi ilin disbatas kaj dispremas.
43내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다
44Vi savas min de la ribeloj de mia popolo; Vi gardas min, ke mi estu cxefo super la nacioj; Popolo, kiun mi ne konas, servas min.
44주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
45Aligentuloj respektegas min; Ili obeas min per atentaj oreloj.
45이방인들이 내게 굴복함이여 ! 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
46Aligentuloj senfortigxas, Kaj kuras terurite el siaj fortikajxoj.
46이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
47Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Alte glorata estu mia Dio, la Roko de mia savo:
47여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다 !
48Tiu Dio, kiu donas al mi vengxon Kaj submetas al mi popolojn;
48이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
49Kiu forkondukas min de miaj malamikoj, Altigas min super miaj atakintoj, Kaj savas min de perfortulo.
49나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
50Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas.
50이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다 !
51Li donas grandan helpon al Sia regxo, Kaj faras favorajxon al Sia sanktoleito, Al David kaj al lia idaro, por eterne.
51여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 ! 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라