Esperanto

Korean

Genesis

5

1Jen estas la libro de naskoj de Adam. Kiam Dio kreis la homon, Li faris lin laux la bildo de Dio;
1아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
2kiel viron kaj virinon Li kreis ilin, kaj Li benis ilin kaj donis al ili la nomon Homo en la tago de ilia naskigxo.
2남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
3Kaj Adam vivis cent tridek jarojn, kaj al li naskigxis filo laux lia bildo kaj simileco, kaj li donis al li la nomon Set.
3아담이 일백 삼십세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
4Kaj Adam vivis, post kiam naskigxis al li Set, okcent jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
4아담이 셋을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
5Kaj la tuta vivo, kiun travivis Adam, estis nauxcent tridek jaroj, kaj li mortis.
5그가 구백 삼십세를 향수하고 죽었더라
6Kaj Set vivis cent kvin jarojn, kaj naskigxis al li Enosx.
6셋은 일백 오세에 에노스를 낳았고
7Kaj Set vivis, post kiam naskigxis al li Enosx, okcent sep jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
7에노스를 낳은 후 팔백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
8Kaj la tuta vivo de Set estis nauxcent dek du jaroj, kaj li mortis.
8그가 구백 십이세를 향수하고 죽었더라
9Kaj Enosx vivis nauxdek jarojn, kaj naskigxis al li Kenan.
9에노스는 구십세에 게난을 낳았고
10Kaj Enosx vivis, post kiam naskigxis al li Kenan, okcent dek kvin jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
10게난을 낳은 후 팔백 십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
11Kaj la tuta vivo de Enosx estis nauxcent kvin jaroj, kaj li mortis.
11그가 구백 오세를 향수하고 죽었더라
12Kaj Kenan vivis sepdek jarojn, kaj naskigxis al li Mahalalel.
12게난은 칠십세에 마할랄렐을 낳았고
13Kaj Kenan vivis, post kiam naskigxis al li Mahalalel, okcent kvardek jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
13마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며
14Kaj la tuta vivo de Kenan estis nauxcent dek jaroj, kaj li mortis.
14그가 구백 십세를 향수하고 죽었더라
15Kaj Mahalalel vivis sesdek kvin jarojn, kaj naskigxis al li Jared.
15마할랄렐은 육십 오세에 야렛을 낳았고
16Kaj Mahalalel vivis, post kiam naskigxis al li Jared, okcent tridek jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
16야렛을 낳은 후 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
17Kaj la tuta vivo de Mahalalel estis okcent nauxdek kvin jaroj, kaj li mortis.
17그가 팔백 구십 오세를 향수하고 죽었더라
18Kaj Jared vivis cent sesdek du jarojn, kaj naskigxis al li HXanohx.
18야렛은 일백 육십 이세에 에녹을 낳았고
19Kaj Jared vivis, post kiam naskigxis al li HXanohx, okcent jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
19에녹을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
20Kaj la tuta vivo de Jared estis nauxcent sesdek du jaroj, kaj li mortis.
20그가 구백 육십 이세를 향수하고 죽었더라
21Kaj HXanohx vivis sesdek kvin jarojn, kaj naskigxis al li Metusxelahx.
21에녹은 육십 오세에 므두셀라를 낳았고
22Kaj HXanohx iradis kun Dio, post kiam naskigxis al li Metusxelahx, tricent jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
22므두셀라를 낳은 후 삼백년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
23Kaj la tuta vivo de HXanohx estis tricent sesdek kvin jaroj.
23그가 삼백 육십 오세를 향수하였더라
24Kaj HXanohx iradis kun Dio; kaj li malaperis, cxar Dio lin prenis.
24에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 세상에 있지 아니하였더라
25Kaj Metusxelahx vivis cent okdek sep jarojn, kaj naskigxis al li Lemehx.
25므두셀라는 일백 팔십 칠세에 라멕을 낳았고
26Kaj Metusxelahx vivis, post kiam naskigxis al li Lemehx, sepcent okdek du jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
26라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며
27Kaj la tuta vivo de Metusxelahx estis nauxcent sesdek naux jaroj, kaj li mortis.
27그는 구백 육십 구세를 향수하고 죽었더라
28Kaj Lemehx vivis cent okdek du jarojn, kaj naskigxis al li filo.
28라멕은 일백 팔십 이세에 아들을 낳고
29Kaj li donis al li la nomon Noa, dirante: CXi tiu konsolos nin en niaj faroj kaj en la laboroj de niaj manoj sur la tero, kiun la Eternulo malbenis.
29이름을 노아라 하여 가로되 `여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라' 하였더라
30Kaj Lemehx vivis, post kiam naskigxis al li Noa, kvincent nauxdek kvin jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
30라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
31Kaj la tuta vivo de Lemehx estis sepcent sepdek sep jaroj, kaj li mortis.
31그는 칠백 칠십 칠세를 향수하고 죽었더라
32Kaj Noa havis la agxon de kvincent jaroj, kaj al Noa naskigxis SXem, HXam, kaj Jafet.
32노아가 오백세 된 후에 셈과, 함과, 야벳을 낳았더라