1Kaj plue parolis Elihu, kaj diris:
1이로 인하여 내 마음이 떨며 자기 처소에서 떠나느니라
2Atendu ankoraux iom; mi montros al vi, CXar mi havas ankoraux kion paroli pro Dio.
2하나님의 음성 곧 그 입에서 나오는 소리를 들으라 들으라
3Mi prenos mian scion de malproksime, Kaj mi montros, ke mia Kreinto estas prava.
3그 소리를 천하에 퍼치시며 번개 빛으로 땅끝까지 이르게 하시고
4CXar vere miaj vortoj ne estas mensogaj; Homo sincera estas antaux vi.
4그 후에 음성을 발하시며 위엄의 울리는 음성을 내시고는 그 음성이 들릴 때에 번개 빛을 금치 아니하시느니라
5Vidu, Dio estas potenca, kaj tamen Li neniun malsxatas; Li estas potenca per la forto de la koro.
5하나님이 기이하게 음성을 울리시며 우리의 헤아릴 수 없는 큰 일을 행하시느니라
6Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon.
6눈을 명하여 땅에 내리라 하시며 적은 비와 큰 비도 그 같이 내리게 하시느니라
7Li ne forturnas de virtuloj Siajn okulojn, Sed kun regxoj sur trono Li sidigas ilin por cxiam, Por ke ili estu altaj.
7그가 각 사람의 손을 봉하시나니 이는 그 지으신 모든 사람으로 그것을 알게 하려 하심이니라
8Kaj se ili estas ligitaj per cxenoj, Malliberigitaj mizere per sxnuroj,
8짐승들은 숨는 곳으로 들어가서 그 굴에 머물며
9Tiam Li montras al ili iliajn farojn kaj kulpojn, Kiel grandaj ili estas.
9남방 밀실에서는 광풍이 이르고 북방에서는 찬 기운이 이르며
10Li malfermas ilian orelon por la moralinstruo, Kaj diras, ke ili deturnu sin de malbonagoj.
10하나님의 부시는 기운에 얼음이 얼고 물의 넓이가 줄어지느니라
11Se ili obeas kaj servas al Li, Tiam ili finas siajn tagojn en bono Kaj siajn jarojn en stato agrabla;
11그가 습기로 빽빽한 구름 위에 실으시고 번개 빛의 구름을 널리펴신즉
12Sed se ili ne obeas, Tiam ili pereas per glavo Kaj mortas en malprudento.
12구름이 인도하시는대로 두루 행하나니 이는 무릇 그의 명하시는 것을 세계상에 이루려 함이라
13La hipokrituloj portas en si koleron; Ili ne vokas, kiam Li ilin ligis;
13혹 징벌을 위하며, 혹 토지를 위하며, 혹 긍휼 베푸심을 위하여 구름으로 오게 하시느니라
14Ilia animo mortas en juneco, Kaj ilia vivo pereas inter la malcxastuloj.
14욥이여 이것을 듣고 가만히 서서 하나님의 기묘하신 일을 궁구하라
15Li savas la suferanton en lia mizero, Kaj per la sufero Li malfermas ilian orelon.
15하나님이 어떻게 이런 것들에게 명령하셔서 그 구름의 번개 빛으로 번쩍 번쩍하게 하시는지 네가 아느냐 ?
16Ankaux vin Li elkondukus el la suferoj En spacon vastan, kie ne ekzistas premateco; Kaj vi havus pacon cxe via tablo, plena de grasajxoj.
16구름의 평평하게 뜬 것과 지혜가 온전하신 자의 기묘한 일을 네가 아느냐 ?
17Sed vi farigxis plena de kulpoj de malvirtulo; Kulpo kaj jugxo tenas sin kune.
17남풍으로 하여 땅이 고요할 때에 네 의복이 따뜻한 까닭을 네가 아느냐 ?
18Via kolero ne forlogu vin al mokado, Kaj grandeco de elacxeto ne deklinu vin.
18네가 능히 그와 함께 하여 부은 거울 같은 견고한 궁창을 펼 수 있느냐 ?
19CXu Li atentos vian ricxecon? Ne, nek oron, nek forton aux potencon.
19우리가 그에게 할 말을 너는 우리에게 가르치라 우리는 어두워서 진술하지 못하겠노라
20Ne strebu al tiu nokto, Kiu forigas popolojn de ilia loko.
20내가 말하고 싶은 것을 어찌 그에게 고할 수 있으랴 어찌 삼키우기를 바랄 자가 있으랴
21Gardu vin, ne klinigxu al malpieco; CXar tion vi komencis pro la mizero.
21사람이 어떤 때는 궁창의 광명을 볼 수 없어도 바람이 지나가면 맑아지느니라
22Vidu, Dio estas alta en Sia forto. Kiu estas tia instruanto, kiel Li?
22북방에서는 금 빛이 나오나니 하나님께는 두려운 위엄이 있느니라
23Kiu povas preskribi al Li vojon? Kaj kiu povas diri:Vi agis maljuste?
23전능자를 우리가 측량할 수 없나니 그는 권능이 지극히 크사 심판이나 무한한 공의를 굽히지 아니 하심이라
24Memoru, ke vi honoru Liajn farojn, Pri kiuj kantas la homoj.
24그러므로 사람들은 그를 경외하고 그는 마음에 지혜롭다 하는 자를 돌아보지 아니하시느니라
25CXiuj homoj ilin vidas; Homo rigardas ilin de malproksime.
25
26Vidu, Dio estas granda kaj nekonata; La nombro de Liaj jaroj estas neesplorebla.
26
27Kiam Li malgrandigas la gutojn de akvo, Ili versxigxas pluve el la nebulo;
27
28Versxigxas la nuboj Kaj gutas sur multe da homoj.
28
29Kaj kiam Li intencas etendi la nubojn Kiel tapisxojn de Sia tendo,
29
30Tiam Li etendas sur ilin Sian lumon Kaj kovras la radikojn de la maro.
30
31CXar per ili Li jugxas la popolojn Kaj donas ankaux mangxajxon abunde.
31
32Per la manoj Li kovras la lumon Kaj ordonas al gxi aperi denove.
32
33Antauxdiras pri gxi gxia bruo, Kaj ecx la brutaroj, kiam gxi alproksimigxas.
33