Esperanto

Korean

Joshua

15

1La lotajxo de la tribo de la Jehudaidoj laux iliaj familioj estis:cxe la limo de Edom la dezerto Cin, sude, en la suda fino de la lando.
1유다 자손의 지파가 그 가족대로 제비 뽑은 땅의 극남단은 에돔 지경에 이르고 또 남으로 신 광야까지라
2Ilia suda limo estis de la fino de la Sala Maro, de la golfo, kiu direktigxas suden.
2그 남편 경계는 염해의 극단 곧 남향한 해만에서부터
3Kaj gxi iras de sude al la altajxo Akrabim kaj pasas tra Cin kaj levigxas de sude gxis Kadesx-Barnea kaj pasas tra HXecron kaj levigxas gxis Adar kaj turnigxas al Karka
3아그랍빔 비탈 남편으로 지나 신에 이르고 가데스 바네아 남편으로 올라가서 헤스론을 지나며 앗달도 올라가서 돌이켜 갈가에 이르고
4kaj pasas tra Acmon kaj iras al la torento Egipta; kaj la fino de la limo estas la maro. Tio estu por vi la limo suda.
4거기서 아스몬에 이르고 애굽 시내에 미치며 바다에 이르러 경계의 끝이 되나니 이것이 너희 남편 경계가 되리라
5Kaj la limo oriente estas la Sala Maro gxis la fino de Jordan; kaj la limo de la flanko norda estas de la golfo de la maro cxe la fino de Jordan;
5그 동편 경계는 염해니 요단 끝까지요 그 북편 경계는 요단 끝에 당한 해만에서부터
6kaj la limo levigxas al Bet-HXogla kaj pasas norde al Bet-Araba, kaj la limo levigxas al la sxtono de Bohan, filo de Ruben.
6벧호글라로 올라가서 벧 아라바 북편을 지나 르우벤 자손 보한의 돌에 이르고
7Kaj la limo levigxas al Debir de la valo Ahxor, kaj norde gxi turnigxas al Gilgal, kiu estas kontraux la altajxo Adumim, kiu estas sude de la torento; kaj la limo pasas al la akvo En-SXemesx kaj finigxas cxe En-Rogel.
7또 아골 골짜기에서부터 드빌을 지나 북으로 올라가서 강 남편에 있는 아둠빔 비탈 맞은편 길갈을 향하고 나아가 엔 세메스 물을 지나 엔로겔에 이르며
8Kaj la limo levigxas al la valo de la filo de Hinom, cxe la suda flanko de la Jebusidoj, kio estas Jerusalem, kaj la limo levigxas al la supro de la monto, kiu estas okcidente kontraux la valo de Hinom, kiu estas cxe la fino de la valo Refaim norde.
8또 힌놈의 아들의 골짜기로 올라가서 여부스 곧 예루살렘 남편 어깨에 이르며 또 힌놈의 골짜기 앞 서편에 있는 산 꼭대기로 올라가나니 이 곳은 르바임 골짜기 북편 끝이며
9Kaj de la supro de la monto la limo turnigxas al la fonto de la akvo Neftoahx kaj iras al la urboj de la monto Efron; kaj la limo turnigxas al Baala, kiu estas Kirjat-Jearim.
9또 이 산꼭대기에서부터 넵도아 샘물까지 이르러 에브론산 성읍들에 미치고 또 바알라 곧 기럇 여아림에 미치며
10Kaj la limo turnigxas de Baala okcidenten al la monto SXeir, kaj iras preter la norda flanko de la monto Jearim, kiu estas Kesalon, kaj mallevigxas al Bet-SXemesx kaj iras al Timna;
10또 바알라에서부터 서편으로 돌이켜 세일산에 이르러 여아림산 곧 그살론 곁 북편에 이르고 또 벧 세메스로 내려가서 딤나로 지나고
11kaj la limo iras preter la norda flanko de Ekron; kaj la limo turnigxas al SXikron kaj pasas tra la monto Baala kaj iras al Jabneel; kaj la fino de la limo estas cxe la maro.
11또 에그론 북편으로 나아가 식그론에 이르러 바알라산에 미치고 얍느엘에 이르나니 그 끝은 바다며
12La okcidenta limo estas la Granda Maro. CXi tiu limo estas la limo de la Jehudaidoj cxirkauxe, laux iliaj familioj.
12서편 경계는 대해와 그 해변이니 유다 자손이 그 가족대로 얻은 사면 경계가 이러하니라
13Kaj al Kaleb, filo de Jefune, estis donita parto meze de la Jehudaidoj, laux la diro de la Eternulo al Josuo, la urbo de Arba, patro de Anak (tio estas HXebron).
13여호와께서 여호수아에게 명하신 대로 여호수아가 기럇 아르바 곧 헤브론 성을 유다 자손중에서 분깃으로 여분네의 아들 갈렙에게 주었으니 아르바는 아낙의 아비였더라
14Kaj Kaleb elpelis el tie la tri filojn de Anak:SXesxaj kaj Ahximan kaj Talmaj, la naskitojn de Anak.
14갈렙이 거기서 아낙의 소생 곧 그 세 아들 세새와 아히만과 달매를 쫓아내었고
15Kaj de tie li iris al la logxantoj de Debir; la nomo de Debir antauxe estis Kirjat-Sefer.
15거기서 올라가서 드빌 거민을 쳤는데 드빌의 본 이름은 기럇 세벨이라
16Kaj Kaleb diris:Kiu venkobatos Kirjat-Seferon kaj prenos gxin, al tiu mi donos mian filinon Ahxsa kiel edzinon.
16갈렙의 아우요 그나스의 아들인 옷니엘이 그것을 취함으로 갈렙이 그 딸 악사를 그에게 아내로 주었더라
17Kaj prenis gxin Otniel, filo de Kenaz, frato de Kaleb; kaj li donis al li sian filinon Ahxsa kiel edzinon.
17악사가 출가할 때에 그에게 청하여 `자기 아비에게 밭을 구하자' 하고 나귀에서 내리매 갈렙이 그에게 묻되 `네가 무엇을 원하느냐 ?'
18Kaj kiam sxi venis, sxi instigis lin peti de sxia patro kampon. Kaj sxi malsuprenigxis de la azeno, kaj Kaleb diris al sxi:Kio estas al vi?
18가로되 `내게 복을 주소서 ! 아버지께서 나를 남방 땅으로 보내시오니 샘물도 내게 주소서' 하매 갈렙이 윗 샘과 아랫 샘을 그에게 주었더라
19Kaj sxi diris:Donu al mi benon; cxar vi donis al mi teron sudflankan, tial donu al mi ankaux akvofontojn. Kaj li donis al sxi fontojn suprajn kaj fontojn malsuprajn.
19유다 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이러하니라
20Jen estas la posedajxo de la tribo de la Jehudaidoj laux iliaj familioj.
20유다 자손의 지파의 남으로 에돔 경계에 접근한 성읍들은 갑스엘과, 에델과, 야굴과,
21Kaj la urboj cxe la rando de la tribo de la Jehudaidoj, apud la limo de Edom sude, estis:Kabceel kaj Eder kaj Jagur
21기나와, 디모나와, 아다다와,
22kaj Kina kaj Dimona kaj Adada
22게데스와, 하솔과, 잇난과,
23kaj Kedesx kaj HXacor kaj Jitnan,
23십과, 델렘과, 브알롯과,
24Zif kaj Telem kaj Bealot
24하솔 하닷다와, 그리욧 헤스론 곧 하솔과,
25kaj HXacor-HXadata kaj Keriot-HXecron (tio estas HXacor),
25아맘과, 세마와, 몰라다와,
26Amam kaj SXema kaj Molada
26하살 갓다와, 헤스몬과, 벧 벨렛과,
27kaj HXacar-Gada kaj HXesxmon kaj Bet-Pelet
27하살 수알과, 브엘세바와, 비스요댜와,
28kaj HXacar-SXual kaj Beer-SXeba kaj Bizjotja,
28바알라와, 이임과, 에셈과,
29Baala kaj Ijim kaj Ecem
29엘돌랏과, 그실과, 홀마와,
30kaj Eltolad kaj Kesil kaj HXorma
30시글락과, 맛만나와, 산산나와, 르바옷과,
31kaj Ciklag kaj Madmana kaj Sansana
31실힘과, 아인과, 림몬이니 모두 이십구 성읍이요 또 그 촌락이었으며
32kaj Lebaot kaj SXilhxim kaj Ain kaj Rimon. La nombro de cxiuj urboj estis dudek naux kaj iliaj vilagxoj.
32평지에는 에스다올과, 소라와, 아스나와,
33Sur la malaltajxo:Esxtaol kaj Corea kaj Asxna
33사노아와, 엔간님과, 답부아와, 에남과,
34kaj Zanoahx kaj En-Ganim, Tapuahx kaj Enam,
34야르뭇과, 아둘람과, 소고와, 아세가와,
35Jarmut kaj Adulam, Sohxo kaj Azeka
35사아라임과, 아디다임과, 그데라와, 그데로다임이니 모두 십 사 성읍이요 또 그 촌락이었으며
36kaj SXaaraim kaj Aditaim kaj Gedera kaj Gederotaim:dek kvar urboj kaj iliaj vilagxoj.
36스난과, 하다사와, 믹달갓과,
37Cenan kaj HXadasxa kaj Migdal-Gad
37딜르안과, 미스베와, 욕드엘과,
38kaj Dilan kaj Micpe kaj Jokteel,
38라기스와, 보스갓과, 에글론과,
39Lahxisx kaj Bockat kaj Eglon
39갑본과, 라맘과, 기들리스와,
40kaj Kabon kaj Lahxmas kaj Kitlisx
40그데롯과, 벧다곤과, 나아마와, 막게다니 모두 십 육 성읍이요 또 그 촌락이었으며
41kaj Gederot, Bet-Dagon kaj Naama kaj Makeda:dek ses urboj kaj iliaj vilagxoj.
41립나와, 에델과, 아산과,
42Libna kaj Eter kaj Asxan
42입다와, 아스나와, 느십과,
43kaj Jiftahx kaj Asxna kaj Necib
43그일라와, 악십과, 마레사니 모두 아홉 성읍이요 또 그 촌락이었으며
44kaj Keila kaj Ahxzib kaj Maresxa:naux urboj kaj iliaj vilagxoj.
44에그론과, 그 향리와, 촌락과,
45Ekron kaj gxiaj urbetoj kaj gxiaj vilagxoj.
45에그론에서부터 바다까지 아스돗 곁에 있는 모든 성읍과 그 촌락이었으며
46De Ekron gxis la maro cxio, kio estas cxirkaux Asxdod kaj gxiaj vilagxoj.
46아스돗과, 그 향리와, 촌락과, 가사와, 그 향리와, 촌락이니 애굽 시내와 대해 가에 이르기까지였으며
47Asxdod, gxiaj urbetoj kaj gxiaj vilagxoj; Gaza, gxiaj urbetoj kaj gxiaj vilagxoj, gxis la torento Egipta; kaj la Granda Maro estas la limo.
47산지는 사밀과, 얏딜과, 소고와,
48Kaj sur la monto:SXamir kaj Jatir kaj Sohxo
48단나와, 기럇 산나 곧 드빌과,
49kaj Dana kaj Kirjat-Sana (tio estas Debir)
49아납과, 에스드모와, 아님과,
50kaj Anab kaj Esxtemo kaj Anim
50고센과, 홀론과, 길로니 모두 십 일 성읍이요 또 그 촌락이었으며
51kaj Gosxen kaj HXolon kaj Gilo:dek unu urboj kaj iliaj vilagxoj.
51아랍과, 두마와, 에산과,
52Arab kaj Duma kaj Esxan
52야님과, 벧 답부아와, 아베가와,
53kaj Janum kaj Bet-Tapuahx kaj Afeka
53훔다와, 기럇 아르바 곧 헤브론과 시올이니 모두 아홉 성읍이요 또 그 촌락이었으며
54kaj HXumta kaj Kirjat-Arba (tio estas HXebron) kaj Cior; naux urboj kaj iliaj vilagxoj.
54마온과, 갈멜과, 십과, 윳다와,
55Maon, Karmel kaj Zif kaj Juta
55이스르엘과, 욕드암과, 사노아와,
56kaj Jizreel kaj Jokdeam kaj Zanoahx,
56가인과, 기브아와, 딤나니 모두 열 성읍이요 또 그 촌락이었으며
57Kain, Gibea kaj Timna:dek urboj kaj iliaj vilagxoj.
57할훌과, 벧 술과, 그돌과,
58HXalhxul, Bet-Cur kaj Gedor
58마아랏과, 벧 아놋과, 엘드곤이니 모두 여섯 성읍이요 또 그 촌락이었으며
59kaj Maarat kaj Bet-Anot kaj Eltekon:ses urboj kaj iliaj vilagxoj.
59기럇 바알 곧 기럇 여아림과, 라빠니 모두 두 성읍이요 또 그 촌락이었으며
60Kirjat-Baal (tio estas Kirjat-Jearim) kaj Raba:du urboj kaj iliaj vilagxoj.
60광야에는 벧 아라바와, 밋딘과, 스가가와,
61En la dezerto:Bet-Araba kaj Midin kaj Sehxahxa
61닙산과, 염성과, 엔 게디니 모두 여섯 성읍이요 또 그 촌락이었더라
62kaj Nibsxan kaj la Urbo de Salo kaj En-Gedi:ses urboj kaj iliaj vilagxoj.
62예루살렘 거민 여부스 사람을 유다 자손이 쫓아내지 못하였으므로 여부스 사람이 오늘날까지 유다 자손과 함께 예루살렘에 거하니라
63Sed la Jebusidojn, logxantojn de Jerusalem, la Jehudaidoj ne povis forpeli; kaj la Jebusidoj restis kun la Jehudaidoj en Jerusalem gxis la nuna tago.
63