1Kaj post la punfrapado la Eternulo ekparolis al Moseo, kaj al Eleazar, filo de la pastro Aaron, dirante:
1염병 후에 여호와께서 모세와 제사장 아론의 아들 엘르아살에게 일러 가라사대
2Kalkulu la tutan komunumon de la Izraelidoj en la agxo de dudek jaroj kaj pli, laux iliaj patrodomoj, cxiujn militkapablajn en Izrael.
2이스라엘 자손의 온 회중의 총수를 그 조상의 집을 따라 조사하되 이스라엘 중에 무릇 이십세 이상으로 능히 싸움에 나갈 만한 자를 계수하라 하시니
3Kaj ekparolis al ili Moseo kaj la pastro Eleazar sur la stepoj de Moab apud la Jerihxa Jordan, dirante:
3모세와 제사장 엘르아살이 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 그들에게 고하여 가로되
4Kalkulu la popolon en la agxo de dudek jaroj kaj pli, kiel la Eternulo ordonis al Moseo kaj al la Izraelidoj, kiuj eliris el la lando Egipta.
4`여호와께서 애굽 땅에서 나온 모세와 이스라엘 자손에게 명하신대로 너희는 이십세 이상된 자를 계수하라' 하시니
5Ruben, la unuenaskito de Izrael. La filoj de Ruben:de HXanohx, la familio de la HXanohxidoj; de Palu, la familio de la Paluidoj;
5이스라엘의 장자는 르우벤이라 르우벤 자손은 하녹에게서 난 하녹 가족과, 발루에게서 난 발루 가족과
6de HXecron, la familio de la HXecronidoj; de Karmi, la familio de la Karmiidoj.
6헤스론에게서 난 헤스론 가족과, 갈미에게서 난 갈미 가족이니
7Tio estas la familioj de la Rubenidoj; kaj ilia nombro estas kvardek tri mil sepcent tridek.
7이는 르우벤 가족들이라 계수함을 입은 자가 사만 삼천 칠백 삼십명이요
8Kaj la filoj de Palu:Eliab.
8발루의 아들은 엘리압이요
9Kaj la filoj de Eliab:Nemuel kaj Datan kaj Abiram; tio estas tiuj Datan kaj Abiram, eminentuloj de la komunumo, kiuj ribelis kontraux Moseo kaj Aaron en la anaro de Korahx, kiam ili ribelis kontraux la Eternulo
9엘리압의 아들은 느무엘과, 다단과, 아비람이라 이 다단과, 아비람은 회중 가운데서 부름을 받은 자러니 고라의 무리에 들어가서 모세와 아론을 거스려 여호와께 패역할 때에
10kaj la tero malfermis sian busxon kaj englutis ilin kaj Korahxon cxe la morto de la anaro, kiam la fajro ekstermis la ducent kvindek homojn, kaj ili farigxis averto.
10땅이 그 입을 열어서 그 무리와 고라를 삼키매 그들이 죽었고 당시에 불이 이백 오십명을 삼켜 징계가 되게 하였으나
11Sed la filoj de Korahx ne mortis.
11그러나 고라의 아들들은 죽지 아니하였더라
12La filoj de Simeon laux iliaj familioj:de Nemuel, la familio de la Nemuelidoj; de Jamin, la familio de la Jaminidoj; de Jahxin, la familio de la Jahxinidoj;
12시므온 자손은 그 종족대로 이러하니 느무엘에게서 난 느무엘 가족과, 야민에게서 난 야민 가족과, 야긴에게서 난 야긴 가족과
13de Zerahx, la familio de la Zerahxidoj; de SXaul, la familio de la SXaulidoj.
13세라에게서 난 세라 가족과, 사울에게서 난 사울 가족이라
14Tio estas la familioj de la Simeonidoj, dudek du mil ducent.
14이는 시므온 종족들이니 계수함을 입은 자가 이만 이천 이백명이었더라
15La filoj de Gad laux iliaj familioj:de Cefon, la familio de la Cefonidoj; de HXagi, la familio de la HXagiidoj; de SXuni, la familio de la SXuniidoj;
15갓 자손은 그 종족대로 이러하니 스본에게서 난 스본 가족과, 학기에게서 난 학기 가족과, 수니에게서 난 수니 가족과
16de Ozni, la familio de la Ozniidoj; de Eri, la familio de la Eriidoj;
16오스니에게서 난 오스니 가족과, 에리에게서 난 에리 가족과
17de Arod, la familio de la Arodidoj; de Areli, la familio de la Areliidoj.
17아롯에게서 난 아롯 가족과, 아렐리에게서 난 아렐리 가족이라
18Tio estas la familioj de la Gadidoj, laux ilia nombro kvardek mil kvincent.
18이는 갓 자손의 종족들이니 계수함을 입은 자가 사만 오백명이었더라
19La filoj de Jehuda:Er kaj Onan; sed Er kaj Onan mortis en la lando Kanaana.
19유다의 아들은 에르와, 오난이라 이 에르와 오난은 가나안 땅에서 죽었고
20Kaj la filoj de Jehuda laux iliaj familioj estis:de SXela, la familio de la SXelaidoj; de Perec, la familio de la Perecidoj; de Zerahx, la familio de la Zerahxidoj.
20유다의 자손은 그 종족대로 이러하니 셀라에게서 난 셀라 가족과, 베레스에게서 난 베레스 가족과, 세라에게서 난 세라 가족이며
21Kaj la filoj de Perec estis:de HXecron, la familio de la HXecronidoj; de HXamul, la familio de la HXamulidoj.
21또 베레스 자손은 이러하니 헤스론에게서 난 헤스론 가족과, 하물에게서 난 하물 가족이라
22Tio estas la familioj de Jehuda, laux ilia nombro sepdek ses mil kvincent.
22이는 유다 종족들이니 계수함을 입은 자가 칠만 육천 오백명이었더라
23La filoj de Isahxar laux iliaj familioj:de Tola, la familio de la Tolaidoj; de Puva, la familio de la Puvaidoj;
23잇사갈 자손은 그 종족대로 이러하니 돌라에게서 난 돌라 가족과, 부와에게서 난 부니 가족과
24de Jasxub, la familio de la Jasxubidoj; de SXimron, la familio de la SXimronidoj.
24야숩에게서 난 야숩 가족과 시므론에게서 난 시므론 가족이라
25Tio estas la familioj de Isahxar, laux ilia nombro sesdek kvar mil tricent.
25이는 잇사갈 종족들이니 계수함을 입은 자가 육만 사천 삼백명이었더라
26La filoj de Zebulun laux iliaj familioj:de Sered, la familio de la Seredidoj; de Elon, la familio de la Elonidoj; de Jahxleel, la familio de la Jahxleelidoj.
26스불론 자손들은 그 종족대로 이러하니 세렛에게서 난 세렛 가족과, 엘론에게서 난 엘론 가족과, 얄르엘에게서 난 얄르엘 가족이라
27Tio estas la familioj de la Zebulunidoj, laux ilia nombro sesdek mil kvincent.
27이는 스불론 종족들이니 계수함을 입은 자가 육만 오백명이었더라
28La filoj de Jozef laux iliaj familioj:Manase kaj Efraim.
28요셉의 아들들은 그 종족대로 므낫세와 에브라임이요
29La filoj de Manase:de Mahxir, la familio de la Mahxiridoj; kaj de Mahxir naskigxis Gilead; de Gilead, la familio de la Gileadidoj.
29므낫세의 자손 중 마길에게서 난 것은 마길 가족이라 마길이 길르앗을 낳았고 길르앗에게서 난 것은 길르앗 가족이라
30Jen estas la filoj de Gilead:de Iezer, la familio de la Iezeridoj; de HXelek, la familio de la HXelekidoj;
30길르앗 자손은 이러하니 이에셀에게서 난 이에셀 가족과, 헬렉에게서 난 헬렉 가족과
31kaj de Asriel, la familio de la Asrielidoj; kaj de SXehxem, la familio de la SXehxemidoj;
31아스리엘에게서 난 아스리엘 가족과, 세겜에게서 난 세겜 가족과
32kaj de SXemida, la familio de la SXemidaidoj; kaj de HXefer, la familio de la HXeferidoj.
32스미다에게서 난 스미다 가족과, 헤벨에게서 난 헤벨 가족이며
33Kaj Celofhxad, filo de HXefer, ne havis filojn, sed nur filinojn; kaj la nomoj de la filinoj de Celofhxad estis:Mahxla kaj Noa kaj HXogla kaj Milka kaj Tirca.
33헤벨의 아들 슬로브핫은 아들이 없고 딸 뿐이라 그 딸의 이름은 말라와, 노아와, 호글라와, 밀가와, 디르사니
34Tio estas la familioj de Manase, laux ilia nombro kvindek du mil sepcent.
34이는 므낫세의 종족들이라 계수함을 입은 자가 오만 이천 칠백명이었더라
35Jen estas la filoj de Efraim laux iliaj familioj:de SXutelahx, la familio de la SXutelahxidoj; de Behxer, la familio de la Behxeridoj; de Tahxan, la familio de la Tahxanidoj.
35에브라임 자손은 그 종족대로 이러하니 수델라에게서 난 수델라 가족과, 베겔에게서 난 베겔 가족과, 다한에게서 난 다한 가족이며
36Kaj jen estas la filoj de SXutelahx:de Eran, la familio de la Eranidoj.
36수델라 자손은 이러하니 에란에게서 난 에란 가족이라
37Tio estas la familioj de la filoj de Efraim, laux ilia nombro tridek du mil kvincent. Tio estas la filoj de Jozef laux iliaj familioj.
37이는 에브라임 자손의 종족들이니 계수함을 입은 자가 삼만 이천 오백명이라 이상은 그 종족을 따른 요셉 자손이었더라
38La filoj de Benjamen laux iliaj familioj:de Bela, la familio de la Belaidoj; de Asxbel, la familio de la Asxbelidoj; de Ahxiram, la familio de la Ahxiramidoj;
38베냐민 자손들은 그 종족대로 이러하니 벨라에게서 난 벨라 가족과, 아스벨에게서 난 아스벨 가족과, 아히람에게서 난 아히람 가족과
39de SXefufam, la familio de la SXefufamidoj; de HXufam la familio de la HXufamidoj.
39스부밤에게서 난 스부밤 가족과, 후밤에게서 난 후밤 가족이며
40Kaj la filoj de Bela estis:Ard kaj Naaman; de Ard, la familio de la Ardidoj; de Naaman, la familio de la Naamanidoj.
40벨라의 아들은 아릇과, 나아만이라 아릇에게서 아릇 가족과, 나아만에게서 나아만 가족이 났으니
41Tio estas la filoj de Benjamen laux iliaj familioj, kaj ilia nombro estis kvardek kvin mil sescent.
41이는 그들의 종족을 따른 베냐민 자손이라 계수함을 입은 자가 사만 오천 육백명이었더라
42Jen estas la filoj de Dan laux iliaj familioj:de SXuhxam, la familio de la SXuhxamidoj. Tio estas la familioj de Dan laux iliaj familioj.
42단 자손은 그 종족대로 이러하니라 수함에게서 수함 가족이 났으니 이는 그들의 종족을 따른 단 가족들이라
43CXiuj familioj de la SXuhxamidoj prezentis la nombron de sesdek kvar mil kvarcent.
43수함 모든 가족의 계수함을 입은 자가 육만 사천 사백명이었더라
44La filoj de Asxer laux iliaj familioj:de Jimna, la familio de la Jimnaidoj; de Jisxvi, la familio de la Jisxviidoj; de Beria, la familio de la Beriaidoj.
44아셀 자손은 그 종족대로 이러하니 임나에게서 난 임나 가족과, 이스위에게서 난 이스위 가족과, 브리아에게서 난 브리아 가족이며
45De la filoj de Beria:de HXeber, la familio de la HXeberidoj; de Malkiel, la familio de la Malkielidoj.
45브리아의 자손 중 헤벨에게서 난 헤벨 가족과, 말기엘에게서 난 말기엘 가족이며
46Kaj la nomo de la filino de Asxer estis Serahx.
46아셀의 딸의 이름은 세라라
47Tio estas la familioj de la filoj de Asxer, laux ilia nombro kvindek tri mil kvarcent.
47이는 아셀 자손의 종족들이니 계수함을 입은 자가 오만 삼천 사백명이었더라
48La filoj de Naftali laux iliaj familioj:de Jahxceel, la familio de la Jahxceelidoj; de Guni, la familio de la Guniidoj;
48납달리 자손은 그 종족대로 이러하니 야셀에게서 난 야셀 가족과, 구니에게서 난 구니 가족과
49de Jecer, la familio de la Jeceridoj; de SXilem la familio de la SXilemidoj.
49예셀에게서 난 예셀 가족과, 실렘에게서 난 실렘 가족이라
50Tio estas la familioj de Naftali laux iliaj familioj, kaj ilia nombro estis kvardek kvin mil kvarcent.
50이는 그 종족을 따른 납달리 가족들이니 계수함을 입은 자가 사만 오천 사백명이었더라
51Tia estis la kalkulita nombro de la Izraelidoj:sescent unu mil sepcent tridek.
51이스라엘 자손의 계수함을 입은 자가 육십만 일천 칠백 삼십명이었더라
52Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
52여호와께서 모세에게 일러 가라사대
53Al tiuj estu dividita la tero kiel posedajxo laux la nombro de la nomoj.
53이 계수대로 땅을 나눠 주어 기업을 삼게 하라
54Al la plinombra donu pli grandan posedajxon, kaj al la malplinombra donu malpli grandan posedajxon; al cxiu laux lia nombro estu donita lia posedajxo.
54수가 많은 자에게는 기업을 많이 줄 것이요 수가 적은 자에게는 기업을 적게 줄 것이니 그들의 계수함을 입은 수대로 각기 기업을 주되
55Sed per loto oni dividu la teron; laux la nomo de siaj patraj triboj ili ricevu posedajxon.
55오직 그 땅을 제비뽑아 나누어 그들의 조상 지파의 이름을 따라 얻게 할지니라
56Per la loto oni dividu al cxiu lian posedajxon, kiel al la plinombraj, tiel al la malplinombraj.
56그 다소를 물론하고 그 기업을 제비 뽑아 나눌지니라
57Kaj jen estas la kalkulitoj de Levi laux iliaj familioj:de Gersxon, la familio de la Gersxonidoj; de Kehat, la familio de la Kehatidoj; de Merari, la familio de la Merariidoj.
57레위인의 계수함을 입은 자는 그 종족대로 이러하니 게르손에게서 난 게르손 가족과, 고핫에게서 난 고핫 가족과, 므라리에게서 난 므라리 가족이며
58Jen estas la familioj de Levi:la familio de la Libniidoj, la familio de la HXebronidoj, la familio de la Mahxliidoj, la familio de la Musxiidoj, la familio de la Korahxidoj. Kaj de Kehat naskigxis Amram.
58레위 종족들은 이러하니 립니 가족과, 헤브론 가족과, 말리 가족과, 무시 가족과, 고라 가족이라, 고핫은 아므람을 낳았으며
59Kaj la nomo de la edzino de Amram estis Johxebed, filino de Levi, kiu estis naskita al Levi en Egiptujo; kaj sxi naskis al Amram Aaronon kaj Moseon kaj ilian fratinon Mirjam.
59아므람의 처의 이름은 요게벳이니 레위의 딸이요 애굽에서 레위에게서 난 자라 그가 아므람에게서 아론과 모세와 그 누이 미리암을 낳았고
60Kaj al Aaron naskigxis Nadab kaj Abihu kaj Eleazar kaj Itamar.
60아론에게서는 나답과, 아비후와, 엘르아살과, 이다말이 났더니
61Sed Nadab kaj Abihu mortis, kiam ili alportis fremdan fajron antaux la Eternulon.
61나답과 아비후는 다른 불을 여호와 앞에 드리다가 죽었더라
62Kaj la nombro de iliaj kalkulitoj estis dudek tri mil, cxiuj virseksuloj en la agxo de pli ol unu monato; cxar ili ne estis kalkulitaj kune kun la Izraelidoj, cxar al ili ne estis donita posedajxo inter la Izraelidoj.
62레위인의 일개월 이상으로 계수함을 입은 모든 남자가 이만 삼천명이었더라 그들은 이스라엘 자손 중 계수에 들지 아니하였으니 이는 이스라엘 자손 중에서 그들에게 준 기업이 없음이었더라
63Tio estas la nombro, kiun kalkulis Moseo kaj la pastro Eleazar, kiuj kalkulis la Izraelidojn sur la stepoj de Moab cxe la Jerihxa Jordan.
63이는 모세와 제사장 엘르아살의 계수한 자라 그들이 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 이스라엘 자손을 계수한 중에는
64Kaj inter ili estis neniu el tiuj, kiujn kalkulis Moseo kaj la pastro Aaron, kiam ili kalkulis la Izraelidojn en la dezerto Sinaj.
64모세와 제사장 아론이 시내 광야에서 계수한 이스라엘 자손은 한사람도 들지 못하였으니
65CXar la Eternulo diris pri ili:Ili mortos en la dezerto. Kaj restis el ili neniu, krom Kaleb, filo de Jefune, kaj Josuo, filo de Nun.
65이는 여호와께서 그들에게 대하여 말씀하시기를 그들이 반드시 광야에서 죽으리라 하셨음이라 이러므로 여분네의 아들 갈렙과 눈의 아들 여호수아 외에는 한 사람도 남지 아니하였더라