Esperanto

Lithuanian

Joshua

15

1La lotajxo de la tribo de la Jehudaidoj laux iliaj familioj estis:cxe la limo de Edom la dezerto Cin, sude, en la suda fino de la lando.
1Atskiros Judo giminės šeimos burtų keliu gavo žemes iki Cino dykumos, siekiančias Edomą pietuose.
2Ilia suda limo estis de la fino de la Sala Maro, de la golfo, kiu direktigxas suden.
2Jų siena prasideda nuo Sūriosios jūros į pietus,
3Kaj gxi iras de sude al la altajxo Akrabim kaj pasas tra Cin kaj levigxas de sude gxis Kadesx-Barnea kaj pasas tra HXecron kaj levigxas gxis Adar kaj turnigxas al Karka
3nuo Akrabimo kalvų tęsiasi iki Cino pietuose, pro Kadeš Barnėją į Hecroną, pakyla į Adarą ir pasisuka į Karką.
4kaj pasas tra Acmon kaj iras al la torento Egipta; kaj la fino de la limo estas la maro. Tio estu por vi la limo suda.
4Iš čia į Acmoną ir pasiekia Egipto upę, ja siena pasiekia jūrą. Šita yra pietinė siena.
5Kaj la limo oriente estas la Sala Maro gxis la fino de Jordan; kaj la limo de la flanko norda estas de la golfo de la maro cxe la fino de Jordan;
5O rytinė siena­Sūrioji jūra iki Jordano žiočių. Šiaurinė siena prasideda nuo jūros įlankos ir Jordano žiočių.
6kaj la limo levigxas al Bet-HXogla kaj pasas norde al Bet-Araba, kaj la limo levigxas al la sxtono de Bohan, filo de Ruben.
6Paskui siena pakyla į Bet Hoglą, o nuo Bet Arabos tęsiasi į šiaurę. Toliau siena siekia Rubeno sūnaus Bohano akmenį.
7Kaj la limo levigxas al Debir de la valo Ahxor, kaj norde gxi turnigxas al Gilgal, kiu estas kontraux la altajxo Adumim, kiu estas sude de la torento; kaj la limo pasas al la akvo En-SXemesx kaj finigxas cxe En-Rogel.
7Iš Achoro slėnio kyla į Debyrą, nukrypdama Gilgalos link priešais Adumimo pakilimą, kuris yra į pietus nuo slėnio, ir eina į Saulės šaltinius iki En Rogelio versmių.
8Kaj la limo levigxas al la valo de la filo de Hinom, cxe la suda flanko de la Jebusidoj, kio estas Jerusalem, kaj la limo levigxas al la supro de la monto, kiu estas okcidente kontraux la valo de Hinom, kiu estas cxe la fino de la valo Refaim norde.
8Iš ten siena tęsiasi į Hinomo slėnį pro jebusiečių miestą Jeruzalę. Nuo čia ji kyla į viršūnę kalno, kuris yra į vakarus nuo Hinomo slėnio, gale Refajų slėnio šiaurėje,
9Kaj de la supro de la monto la limo turnigxas al la fonto de la akvo Neftoahx kaj iras al la urboj de la monto Efron; kaj la limo turnigxas al Baala, kiu estas Kirjat-Jearim.
9ir pasisuka nuo kalno viršūnės į Neftoachą­Vandenų versmę, ir prieina prie Efrono kalno miestų, paskui siena pasisuka į Baalą­ Kirjat Jearimą
10Kaj la limo turnigxas de Baala okcidenten al la monto SXeir, kaj iras preter la norda flanko de la monto Jearim, kiu estas Kesalon, kaj mallevigxas al Bet-SXemesx kaj iras al Timna;
10ir nuo Baalo į vakarus į Seyro kalnyną; toliau į šiaurinį Jearimo kalnų šlaitą­Chesaloną, nusileidžia į Bet Šemešą ir tęsiasi iki Timnos.
11kaj la limo iras preter la norda flanko de Ekron; kaj la limo turnigxas al SXikron kaj pasas tra la monto Baala kaj iras al Jabneel; kaj la fino de la limo estas cxe la maro.
11Siena, pasiekusi šiaurinio Ekrono ribas, pasisuka į Šikaroną, tęsiasi iki Baalo kalno, prieina prie Jabneelio ir baigiasi prie jūros.
12La okcidenta limo estas la Granda Maro. CXi tiu limo estas la limo de la Jehudaidoj cxirkauxe, laux iliaj familioj.
12Vakarinė siena buvo Didžioji jūra. Tai yra Judo giminių teritorija.
13Kaj al Kaleb, filo de Jefune, estis donita parto meze de la Jehudaidoj, laux la diro de la Eternulo al Josuo, la urbo de Arba, patro de Anak (tio estas HXebron).
13Jefunės sūnui Kalebui jis davė dalį tarp Judo vaikų, kaip Viešpats įsakė Jozuei, Arbos, Anako tėvo, miestą, kuris yra Hebronas.
14Kaj Kaleb elpelis el tie la tri filojn de Anak:SXesxaj kaj Ahximan kaj Talmaj, la naskitojn de Anak.
14Kalebas išvarė iš ten tris Anako sūnus: Šešają, Ahimaną ir Talmają.
15Kaj de tie li iris al la logxantoj de Debir; la nomo de Debir antauxe estis Kirjat-Sefer.
15Iš ten Kalebas traukė prieš Debyrą; Debyras anksčiau vadinosi Kirjat Seferu.
16Kaj Kaleb diris:Kiu venkobatos Kirjat-Seferon kaj prenos gxin, al tiu mi donos mian filinon Ahxsa kiel edzinon.
16Kalebas tarė: “Kas užims Kirjat Seferą, tam duosiu savo dukterį Achsą į žmonas”.
17Kaj prenis gxin Otniel, filo de Kenaz, frato de Kaleb; kaj li donis al li sian filinon Ahxsa kiel edzinon.
17Kenazo, Kalebo brolio, sūnus Otnielis, jį užėmė ir gavo Kalebo dukterį Achsą.
18Kaj kiam sxi venis, sxi instigis lin peti de sxia patro kampon. Kaj sxi malsuprenigxis de la azeno, kaj Kaleb diris al sxi:Kio estas al vi?
18Kai ji ištekėjo už jo, jis prikalbėjo ją prašyti savo tėvo dirbamos žemės. Jai atvykus ir nulipus nuo asilo, tėvas klausė: “Ko norėtum?”
19Kaj sxi diris:Donu al mi benon; cxar vi donis al mi teron sudflankan, tial donu al mi ankaux akvofontojn. Kaj li donis al sxi fontojn suprajn kaj fontojn malsuprajn.
19Ji atsakė: “Tėve, palaimink mane! Tu davei man pietų žemės, duok man ir vandens versmių!” Jis davė jai aukštutines ir žemutines versmes.
20Jen estas la posedajxo de la tribo de la Jehudaidoj laux iliaj familioj.
20Šitas yra Judo giminės atskirų šeimų paveldėjimas.
21Kaj la urboj cxe la rando de la tribo de la Jehudaidoj, apud la limo de Edom sude, estis:Kabceel kaj Eder kaj Jagur
21Judo giminė savo žemėse pietuose, Edomo link, paveldėjo šiuos miestus: Kabceelį, Ederą, Jagūrą,
22kaj Kina kaj Dimona kaj Adada
22Kiną, Dimoną, Adadą,
23kaj Kedesx kaj HXacor kaj Jitnan,
23Kedešą, Hacorą, Itnaną,
24Zif kaj Telem kaj Bealot
24Zifą, Telemą, Bealotą,
25kaj HXacor-HXadata kaj Keriot-HXecron (tio estas HXacor),
25Hacor Hadatą, Kerijot Hecroną­Hacorą,
26Amam kaj SXema kaj Molada
26Amamą, Šemą, Moladą,
27kaj HXacar-Gada kaj HXesxmon kaj Bet-Pelet
27Hacar Gadą, Hešmoną, Bet Peletą,
28kaj HXacar-SXual kaj Beer-SXeba kaj Bizjotja,
28Hacar Šualą, Beer Šebą, Biziotiją,
29Baala kaj Ijim kaj Ecem
29Baalą, Jimą, Ezemą,
30kaj Eltolad kaj Kesil kaj HXorma
30Eltoladą, Kesilą, Hormą,
31kaj Ciklag kaj Madmana kaj Sansana
31Ciklagą, Madmaną, Sansaną,
32kaj Lebaot kaj SXilhxim kaj Ain kaj Rimon. La nombro de cxiuj urboj estis dudek naux kaj iliaj vilagxoj.
32Lebaotą, Šilhimą, Ainą ir Rimoną; iš viso dvidešimt devynis miestus su jų kaimais.
33Sur la malaltajxo:Esxtaol kaj Corea kaj Asxna
33Slėnyje: Eštaolą, Corą, Ašną,
34kaj Zanoahx kaj En-Ganim, Tapuahx kaj Enam,
34Zanoachą, En Ganimą, Tapuachą, Enamą,
35Jarmut kaj Adulam, Sohxo kaj Azeka
35Jarmutą, Adulamą, Sochoją, Azeką,
36kaj SXaaraim kaj Aditaim kaj Gedera kaj Gederotaim:dek kvar urboj kaj iliaj vilagxoj.
36Šaaraimą, Aditaimą, Gederą ir Gederotaimą; iš viso keturiolika miestų su jų kaimais.
37Cenan kaj HXadasxa kaj Migdal-Gad
37Cenaną, Hadašą, Migdal Gadą,
38kaj Dilan kaj Micpe kaj Jokteel,
38Dilaną, Micpę, Jokteelį,
39Lahxisx kaj Bockat kaj Eglon
39Lachišą, Bockatą, Egloną,
40kaj Kabon kaj Lahxmas kaj Kitlisx
40Kaboną, Lachmasą, Kitlišą,
41kaj Gederot, Bet-Dagon kaj Naama kaj Makeda:dek ses urboj kaj iliaj vilagxoj.
41Gederotą, Bet Dagoną, Naamą ir Makedą; iš viso šešiolika miestų su jų kaimais.
42Libna kaj Eter kaj Asxan
42Libną, Eterą, Ašaną,
43kaj Jiftahx kaj Asxna kaj Necib
43Iftachą, Ašną, Necibą,
44kaj Keila kaj Ahxzib kaj Maresxa:naux urboj kaj iliaj vilagxoj.
44Keilą, Achzibą ir Marešą; iš viso devynis miestus su jų kaimais.
45Ekron kaj gxiaj urbetoj kaj gxiaj vilagxoj.
45Ekroną ir jo miestus bei kaimus
46De Ekron gxis la maro cxio, kio estas cxirkaux Asxdod kaj gxiaj vilagxoj.
46nuo Ekrono iki jūros: visa, kas yra Ašdodo apylinkėje.
47Asxdod, gxiaj urbetoj kaj gxiaj vilagxoj; Gaza, gxiaj urbetoj kaj gxiaj vilagxoj, gxis la torento Egipta; kaj la Granda Maro estas la limo.
47Ašdodą, jo miestus ir kaimus; Gazą, jos miestus ir kaimus iki Egipto upės ir Didžiosios jūros kranto.
48Kaj sur la monto:SXamir kaj Jatir kaj Sohxo
48O kalnyne: Šamyrą, Jatyrą, Sochoją,
49kaj Dana kaj Kirjat-Sana (tio estas Debir)
49Daną, Kirjat Saną­Debyrą,
50kaj Anab kaj Esxtemo kaj Anim
50Anabą, Eštemoją, Animą,
51kaj Gosxen kaj HXolon kaj Gilo:dek unu urboj kaj iliaj vilagxoj.
51Gošeną, Holoną ir Giloją; iš viso vienuolika miestų su jų kaimais.
52Arab kaj Duma kaj Esxan
52Arabą, Dūmą, Esaną,
53kaj Janum kaj Bet-Tapuahx kaj Afeka
53Janumą, Bet Tapuchą, Afeką,
54kaj HXumta kaj Kirjat-Arba (tio estas HXebron) kaj Cior; naux urboj kaj iliaj vilagxoj.
54Humtą, Kirjat Arbą­Hebroną, Ciorą; iš viso devynis miestus su jų kaimais.
55Maon, Karmel kaj Zif kaj Juta
55Maoną, Karmelį, Zifą, Jutą,
56kaj Jizreel kaj Jokdeam kaj Zanoahx,
56Jezreelį, Jorkoamą, Zanoachą,
57Kain, Gibea kaj Timna:dek urboj kaj iliaj vilagxoj.
57Kainą, Gibėją ir Timną; iš viso dešimt miestų su jų kaimais.
58HXalhxul, Bet-Cur kaj Gedor
58Halhulą, Bet Cūrą, Gedorą,
59kaj Maarat kaj Bet-Anot kaj Eltekon:ses urboj kaj iliaj vilagxoj.
59Maaratą, Bet Anotą ir Eltekoną; iš viso šešis miestus su jų kaimais.
60Kirjat-Baal (tio estas Kirjat-Jearim) kaj Raba:du urboj kaj iliaj vilagxoj.
60Kirjat Baalą­Kirjat Jearimą ir Rabą; iš viso du miestus su jų kaimais.
61En la dezerto:Bet-Araba kaj Midin kaj Sehxahxa
61Dykumoje: Bet Arabą, Midiną, Sechachą,
62kaj Nibsxan kaj la Urbo de Salo kaj En-Gedi:ses urboj kaj iliaj vilagxoj.
62Nibšaną, Druskos miestą ir En Gedį; iš viso šešis miestus su jų kaimais.
63Sed la Jebusidojn, logxantojn de Jerusalem, la Jehudaidoj ne povis forpeli; kaj la Jebusidoj restis kun la Jehudaidoj en Jerusalem gxis la nuna tago.
63Tačiau jebusiečių, Jeruzalės gyventojų, Judo giminė neįstengė išvaryti; jebusiečiai liko gyventi Jeruzalėje iki šios dienos.