Esperanto

Lithuanian

Luke

3

1En la dek-kvina jaro de la regado de Tiberio Cezaro, kiam Pontio Pilato estis provincestro de Judujo, kaj Herodo estis tetrarhxo de Galileo, kaj lia frato Filipo tetrarhxo de la regiono Iturea kaj Trahxonitis, kaj Lisanio tetrarhxo de Abilene,
1Penkioliktais ciesoriaus Tiberijaus viešpatavimo metais, Poncijui Pilotui valdant Judėją, Erodui esant Galilėjos tetrarchu, jo broliui Pilypui­Iturėjos bei Trachonitidės krašto tetrarchu, Lisanijui­Abilenės tetrarchu,
2dum la cxefpastreco de Anas kaj Kajafas, venis la vorto de Dio al Johano, filo de Zehxarja, en la dezerto.
2prie vyriausiųjų kunigų Ano ir Kajafo, buvo Viešpaties žodis Zacharijo sūnui Jonui dykumoje.
3Kaj li venis en la tutan regionon cxirkaux Jordan, predikante la bapton de pento por la pardonado de pekoj,
3Jis apėjo visą Pajordanę, skelbdamas atgailos krikštą nuodėmėms atleisti,
4kiel estas skribite en la libro de la vortoj de la profeto Jesaja: Vocxo de krianto en la dezerto: Pretigu la vojon de la Eternulo, Rektigu Liajn irejojn.
4kaip parašyta pranašo Izaijo žodžių knygoje: “Dykumoje šaukiančiojo balsas: ‘Paruoškite Viešpačiui kelią, ištiesinkite Jam takus!
5CXiu valo levigxos, Kaj cxiu monto kaj monteto malaltigxos, Kaj la malebenajxo farigxos ebenajxo, Kaj la malglataj vojoj glatigxos;
5Kiekvienas slėnis tebūna užpiltas, kiekvienas kalnas bei kalnelis­nulygintas. Kreivi keliai tetampa tiesūs, o duobėti­išlyginti.
6Kaj cxiu karno vidos la savon de Dio.
6Ir kiekvienas kūnas išvys Dievo išgelbėjimą’ ”.
7Li do diris al la homamasoj, kiuj eliris, por esti baptitaj de li:Ho vipuridoj! kiu vin avertis forkuri de la venonta kolero?
7Ateinančioms pas jį krikštytis minioms Jonas sakė: “Angių išperos, kas perspėjo jus bėgti nuo besiartinančios rūstybės?
8Donu do fruktojn tauxgajn por pento. Kaj ne komencu diri en vi:Ni havas Abrahamon kiel patron; cxar mi diras al vi, ke Dio povas el cxi tiuj sxtonoj starigi idojn al Abraham.
8Duokite vaisių, vertų atgailos! Ir nebandykite ramintis: ‘Mūsų tėvas­Abraomas’. Aš jums sakau, kad Dievas gali pažadinti Abraomui vaikų iš šitų akmenų.
9Kaj la hakilo jam kusxas cxe la radiko de la arboj; tial cxiu arbo, kiu ne donas bonan frukton, estas dehakata, kaj jxetata en fajron.
9Štai kirvis jau prie medžių šaknų. Kiekvienas medis, kuris neduoda gerų vaisių, yra nukertamas ir įmetamas į ugnį”.
10Kaj la homamasoj lin demandis, dirante:Kion do ni faru?
10Minios jį klausė: “Ką gi mums daryti?!”
11Kaj responde li diris al ili:Kiu havas du tunikojn, tiu donu al la nehavanto; kaj kiu havas mangxajxon, tiu faru tiel same.
11Jis joms atsakė: “Kas turi dvi tunikas, tepasidalina su neturinčiu, ir kas turi maisto, tegul taip pat daro”.
12Venis ankaux impostistoj, por esti baptitaj, kaj ili diris al li:Majstro, kion ni faru?
12Ėjo ir muitininkai krikštytis ir klausė: “Mokytojau, ką mums daryti?”
13Kaj li diris al ili:Ne postulu pli multe, ol estas ordonite.
13Jis sakė jiems: “Nereikalaukite daugiau, kaip jums nustatyta”.
14Kaj ankaux soldatoj lin demandis, dirante:Kaj kion ni faru? Kaj li diris al ili:Ne perfortu iun, nek maljuste ion postulu, kaj estu kontentaj je via salajro.
14Taip pat ir kariai klausė: “Ką mums daryti?” Jis jiems atsakė: “Nieko neskriauskite, melagingai neskųskite, tenkinkitės savo alga”.
15Kaj kiam la popolo atendis, kaj cxiuj diskutis en siaj koroj pri Johano, cxu eble li estas la Kristo,
15Žmonėms esant apimtiems lūkesčio ir visiems mąstant širdyse apie Joną, ar kartais jis ne Kristus,
16Johano respondis al cxiuj, dirante:Mi ja vin baptas per akvo, sed venas tiu, kiu estas pli potenca ol mi; la rimenon de liaj sxuoj mi ne estas inda malligi; li vin baptos per la Sankta Spirito kaj per fajro;
16Jonas visiems kalbėjo: “Aš, tiesa, krikštiju jus vandeniu, bet ateina už mane galingesnis, kuriam aš nevertas atrišti sandalų dirželio. Jis krikštys jus Šventąja Dvasia ir ugnimi.
17lia ventumilo estas en lia mano, por ke li elpurigu sian drasxejon, kaj kolektu la tritikon en sian grenejon; sed la grenventumajxon li bruligos per fajro neestingebla.
17Jo rankoje vėtyklė: Jis kruopščiai išvalys savo kluoną ir surinks kviečius į klėtį, o pelus sudegins neužgesinama ugnimi”.
18Kaj per multaj aliaj konsiloj li evangeliis al la popolo.
18Ir dar daug kitų paraginimų jis davė tautai, skelbdamas Gerąją naujieną.
19Sed Herodo, la tetrarhxo, riprocxite de li pri Herodias, la edzino de lia frato, kaj pri cxiuj malbonajxoj, kiujn Herodo faris,
19Tetrarchas Erodas, Jono baramas dėl Erodiados, savo brolio žmonos, ir dėl visų piktadarybių, kurias buvo padaręs,
20aldonis al cxio ankaux cxi tion, ke li ensxlosis Johanon en malliberejo.
20pridėjo prie jų dar ir tai, kad uždarė Joną į kalėjimą.
21Kaj kiam la tuta popolo estis baptata, Jesuo ankaux estis baptita, kaj dum li pregxis, la cxielo malfermigxis,
21Kai, visai tautai krikštijantis, ir Jėzus pakrikštytas meldėsi, atsivėrė dangus,
22kaj la Sankta Spirito malsupreniris sur lin en korpa aspekto kiel kolombo; kaj venis vocxo el la cxielo:Vi estas Mia Filo, la amata; en vi Mi havas plezuron.
22ir Šventoji Dvasia kūnišku pavidalu nusileido ant Jo tarsi balandis, o balsas iš dangaus prabilo: “Tu mano mylimasis Sūnus, Tavimi Aš gėriuosi”.
23Kaj Jesuo mem, komencante, havis cxirkaux tridek jarojn, estante filo (kiel oni supozis) de Jozef, de Eli,
23Jėzui buvo apie trisdešimt metų, kai Jis pradėjo veikti. Jis buvo laikomas sūnumi Juozapo, Helio,
24de Mattat, de Levi, de Melhxi, de Janaj, de Jozef,
24Matato, Levio, Melchio, Janajo, Juozapo,
25de Matatias, de Amos, de Nahxum, de Esli, de Nagaj,
25Matatijo, Amoso, Naumo, Heslio, Nagajo,
26de Maat, de Matatias, de Semein, de Jozef, de Joda,
26Maato, Matatijo, Semeino, Josecho, Jodos,
27de Johxanan, de Resa, de Zerubabel, de SXealtiel, de Neri,
27Joanano, Resos, Zorobabelio, Salatielio, Nerio,
28de Melhxi, de Adi, de Kosam, de Elmodam, de Er,
28Melchio, Adijo, Kosamo, Elmadamo, Ero,
29de Jesu, de Eliezer, de Jorim, de Mattat, de Levi,
29Jėzaus, Eliezero, Jorimo, Matato, Levio,
30de Simeon, de Jehuda, de Jozef, de Jonam, de Eljakim,
30Simeono, Judo, Juozapo, Jonamo, Eliakimo,
31de Melea, de Mena, de Matata, de Natan, de David,
31Melėjo, Menos, Matatos, Natano, Dovydo,
32de Jisxaj, de Obed, de Boaz, de Salma, de Nahxsxon,
32Jesės, Jobedo, Boozo, Salmono, Naasono,
33de Aminadab, de Ram, de HXecron, de Perec, de Jehuda,
33Aminadabo, Aramo, Esromo, Faro, Judo,
34de Jakob, de Isaak, de Abraham, de Terahx, de Nahxor,
34Jokūbo, Izaoko, Abraomo, Taros, Nachoro,
35de Serug, de Reu, de Peleg, de Eber, de SXelahx,
35Serucho, Ragaujo, Faleko, Ebero, Salos,
36de Kenan, de Arpahxsxad, de SXem, de Noa, de Lemehx,
36Kainamo, Arfaksado, Semo, Nojaus, Lamecho,
37de Metusxelahx, de HXanohx, de Jared, de Mahalalel, de Kenan,
37Matūzalio, Henocho, Jareto, Maleleelio, Kainamo,
38de Enosx, de Set, de Adam, de Dio.
38Eno, Seto, Adomo, Dievo.