Esperanto

Maori

Psalms

136

1Gloru la Eternulon, cxar Li estas bona, CXar eterna estas Lia boneco.
1¶ Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
2Gloru la Dion de la dioj, CXar eterna estas Lia boneco.
2Whakawhetai ki te Atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
3Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, CXar eterna estas Lia boneco.
3Whakawhetai ki te Ariki o nga ariki: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
4La sola faranto de grandaj mirakloj, CXar eterna estas Lia boneco;
4E mahi nei tona kotahi i nga merekara nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
5Kiu sagxege kreis la cxielon, CXar eterna estas Lia boneco;
5I tohunga rawa nei ki te hanga i nga rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
6Kiu etendis la teron super la akvo, CXar eterna estas Lia boneco;
6I whakatakoto nei i te whenua ki runga ki nga wai: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
7Kiu kreis grandajn lumojn, CXar eterna estas Lia boneco;
7Ki te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
8La sunon, por regi en la tago, CXar eterna estas Lia boneco;
8I te ra hei tohutohu i te awatea: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
9La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, CXar eterna estas Lia boneco;
9I te marama me nga whetu hei tohutohu i te po: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
10Kiu batis Egiptujon en gxiaj unuenaskitoj, CXar eterna estas Lia boneco;
10¶ Ki te kaipatu i Ihipa, ara i a ratou matamua: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
11Kaj elkondukis el gxia mezo Izraelon, CXar eterna estas Lia boneco;
11A arahina mai ana a Iharaira i waenganui i a ratou: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
12Per forta mano kaj etendita brako, CXar eterna estas Lia boneco;
12Na te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
13Kiu fendis la Rugxan Maron en du partojn, CXar eterna estas Lia boneco;
13I tapahi nei i te Moana Whero a motu rawa: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
14Kaj trairigis Izraelon tra gxi, CXar eterna estas Lia boneco;
14A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
15Kaj enjxetis Faraonon kaj lian militistaron en la Rugxan Maron, CXar eterna estas Lia boneco;
15A hurihia ana a Parao me ana mano ki te Moana Whero: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
16Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, CXar eterna estas Lia boneco;
16I arahi nei i tana iwi ra te koraha: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
17Kiu batis grandajn regxojn, CXar eterna estas Lia boneco;
17I patu nei i nga kingi nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
18Kaj mortigis regxojn potencajn, CXar eterna estas Lia boneco;
18I whakamate nei i nga kingi rongo nui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
19Sihxonon, regxon de la Amoridoj, CXar eterna estas Lia boneco;
19I a Hihona kingi o nga Amori: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
20Kaj Ogon, regxon de Basxan, CXar eterna estas Lia boneco;
20I a Oka kingi o Pahana: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
21Kaj donis ilian landon kiel heredon, CXar eterna estas Lia boneco;
21A homai ana to ratou whenua hei kainga pumau: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
22Heredon al Lia sklavo Izrael, CXar eterna estas Lia boneco;
22Hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana pononga: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
23Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, CXar eterna estas Lia boneco;
23¶ I mahara nei ki a tatou i to tatou itinga; he mau tonu hoki tana mahi tohu:
24Kaj liberigis nin de niaj premantoj, CXar eterna estas Lia boneco;
24A whakaorangia ana tatou i o tatou hoariri: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
25Kiu donas panon al cxiu karno, CXar eterna estas Lia boneco.
25Ko ia te kaihomai i te kai ma nga kikokiko katoa: he mau tonu hoki tana inahi tohu.
26Gloru la Dion de la cxielo, CXar eterna estas Lia boneco.
26Whakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.