Esperanto

Maori

Psalms

87

1De la Korahxidoj. Psalmo-kanto. Lia fundamento estas sur la sanktaj montoj.
1¶ He himene, he waiata ma nga tama a Koraha. Kei nga maunga tapu tona turanga:
2La Eternulo amas la pordegojn de Cion Pli ol cxiujn logxejojn de Jakob.
2E arohaina rawatia ana e Ihowa nga kuwaha o Hiona i nga nohoanga katoa o Hakopa.
3Glorajxojn Li rakontas pri vi, ho urbo de Dio. Sela.
3He mea kororia nga mea e korerotia ana mou, e te pa o te Atua. (Hera.
4Mi parolas al miaj konatoj pri Egiptujo kaj Babel, Ankaux pri Filisxtujo kaj Tiro kun Etiopujo: Jen tiu tie naskigxis.
4¶ Ka korerotia e ahau a Rahapa raua ko Papurona ki roto i te hunga e matau ana ki ahau: tirohia atu a Pirihitia, a Taira, a Etiopia; i whanau tenei ki reira.
5Sed pri Cion oni diras:Tiu kaj tiu tie naskigxis, Kaj Li, la Plejaltulo, gxin fortikigas.
5Ae ra ko te kupu tenei mo Hiona, I whanau tenei me tera ki reira: ma te Runga Rawa pu ano ia e whakapumau.
6La Eternulo notos, enskribante la popolojn: CXi tiu tie naskigxis. Sela.
6Ka korerotia e Ihowa, ina tuhituhia nga iwi, I whanau tenei ki reira. (Hera.
7Kaj la kantistoj kaj muzikistoj: CXiuj miaj fontoj estas en Vi.
7Na ka mea te hunga waiata, me te hunga kanikani, Kei a koe oku puna katoa.