Esperanto

Norwegian

Psalms

52

1Al la hxorestro. Instruo de David, kiam venis Doeg, la Edomido, kaj raportis al Saul, kaj diris al li:David venis en la domon de Ahximelehx. Kial vi fanfaronas pro malbono, ho tirano? La boneco de Dio estas cxiama.
1Til sangmesteren; en læresalme av David,
2Pereon intencas via lango, Kiel akrigita razilo gxi trancxas malicon.
2da edomitten Doeg kom og gav Saul til kjenne og sa til ham: David er kommet i Akimeleks hus.
3Vi pli amas malbonon, ol bonon; Pli mensogi, ol diri veron. Sela.
3Hvorfor roser du dig av ondskap, du veldige? Guds miskunnhet varer hele dagen.
4Vi amas cxian parolon pereigan, Parolon malican.
4På undergang tenker din tunge, lik en hvesset rakekniv, du som legger op listige råd!
5Tial Dio pereigos vin por cxiam, Elsxiros vin el via tendo, Kaj eljxetos vin el la lando de la vivantoj. Sela.
5Du elsker ondt istedenfor godt, løgn istedenfor å tale hvad rett er. Sela.
6Kaj virtuloj vidos kaj ektimos, Kaj pri li ili ridos, dirante:
6Du elsker hvert ord som volder ødeleggelse, du svikaktige tunge!
7Jen estas la viro, kiu ne en Dio vidis sian forton, Sed fidis sian grandan ricxecon, Sentis sin forta per sia malbonpovado.
7Gud skal da også bryte dig ned for evig tid; han skal gripe dig og rive dig ut av teltet og rykke dig op av de levendes land. Sela.
8Kaj mi, kiel verda olivarbo en la domo de Dio, Fidas la bonecon de Dio cxiam kaj eterne.
8Og de rettferdige skal se det og frykte, og de skal le av ham og si:
9Mi dankos Vin eterne por tio, kion Vi faris, Kaj mi esperos al Via nomo, cxar Vi estas bona por Viaj fideluloj.
9Se, der er den mann som ikke holdt Gud for sitt sterke vern, men satte sin lit til sin store rikdom, satte sin styrke i sin ondskap.
10Men jeg er som et grønt oljetre i Guds hus, jeg setter min lit til Guds miskunnhet evindelig og alltid.
11Jeg vil prise dig evindelig, fordi du har gjort det, og jeg vil bie efter ditt navn, fordi det er godt, for dine frommes åsyn.