1Jen estas tiuj, kiuj venis al David en Ciklagon, kiam li estis ankoraux kasxita antaux Saul, filo de Kisx; ili ankaux estis inter la herooj, helpantoj en la milito;
1Huchiin hiaite Ziklanga David kianga hongpaite ahi uh, Kis tapa Saul jiak maha a kihep chinten laiin: huchiin mi hatte lakah a om ua, kidounaa amah panpihmite.
2armitaj per pafarko, povosciantaj jxeti sxtonojn kaj pafarkajn sagojn per la dekstra mano kaj per la maldekstra, el la fratoj de Saul, Benjamenidoj:
2Thaltein a kigalvan ua, suang kap leh thalpeua thal kapah khut taklam leh veilam a zangthei ua; amau Saul unaute Benjamin akipan ahi uhi.
3la cxefo Ahxiezer, kaj Joasx, filoj de SXemaa, la Gibeaano, Jeziel kaj Pelet, filoj de Azmavet, Berahxa, kaj Jehu, la Anatotano,
3A pipen Ahiezer ahi, huan Joas, Gibeath mi Sema tapate; Azmaveth tate Jeziel leh Pelet; Berka, Anathoth mi Jehu;
4Jisxmaja, la Gibeonano, heroo el tridek kaj super tridek, Jeremia, Jahxaziel, Johxanan, kaj Jozabad, la Gederaano,
4Huan Gibeon mi Esmai, sawmthumte laka mi hat, sawmthumte tungah; Jeremia, Jahaziel, Johanan leh Geerath mi Jozabad;
5Eluzaj, Jerimot, Bealja, SXemarja, kaj SXefatja, la HXarufano,
5Eluzai, Jerimot, Bealia, Semaria, Sephatia Haruph mi;
6Elkana, Jisxija, Azarel, Joezer, kaj Jasxobeam, la Korahxidoj,
6Elkana, Isia, Azarel, Joezer, Jasobeam, Korahit mi;
7Joela kaj Zebadja, filoj de Jerohxam, el Gedor.
7Huan Joela, Zebadia, Gedora Jeroham tapate.
8El la Gadidoj apartigxis al David en la fortikigitan lokon en la dezerto kuragxaj militistoj, kapablaj batalistoj, armitaj per sxildo kaj lanco; iliaj vizagxoj estis kiel vizagxo de leono, kaj rapidkuraj ili estis, kiel gazeloj sur la montoj:
8Huan Gad mite a hihleh gamdaia kulh ah David lamah a kituamseh ua, mi hangsan, kidouna adia chilsa, lum leh teipi khoih theite; a maitang uh humpinelkaite maitang banga, muala sajate banga kin;
9Ezer estis la cxefo, Obadja la dua, Eliab la tria,
9Ezer a pipen, Obadia a zom, zom, Eliab a thumna;
10Misxmana la kvara, Jeremia la kvina,
10Mismanna a lina, Jeremia a ngana;
11Ataj la sesa, Eliel la sepa,
11Attai a gukna, Eliel a sagihna;
12Johxanan la oka, Elzabad la nauxa,
12Johanan a giatna, Elzabad a kuana;
13Jeremia la deka, Mahxbanaj la dek-unua.
13Jeremia a sawmna, Makbannai a sawmlehkhatna.
14CXi tiuj el la Gadidoj estis cxefoj en la militistaro:la plej malgranda estis super cent, kaj la plej granda super mil.
14Hiai Gad tapate lakate sepaihhte heutute ahi uh: a neupen za khat toh a kikima, a lian penpen sang khat toh.
15Ili estis tiuj, kiuj transiris Jordanon en la unua monato, kiam gxi inundis siajn ambaux bordojn, kaj ili dispelis cxiujn logxantojn de la valoj orienten kaj okcidenten.
15Hiaite a piaute a tup laia, kha khatnaa Jordan kana paite ahi ua; huchiin phaijangtea om tengteng, suahlam leh, tumlam tuaktuakte, delh jakte ahi uh.
16Ankaux el la idoj de Benjamen kaj de Jehuda oni venis en la fortikigitan lokon al David.
16Huan kulha David kiangah Benjamin leh Juda tate laka mi a hong ua.
17Kaj David eliris renkonte al ili, kaj ekparolis kaj diris al ili:Se vi venis al mi kun paco, por helpi al mi, mia koro estos kun vi; sed se por ruze transdoni min al miaj malamikoj, kvankam miaj manoj estas senkulpaj, tiam vidu tion Dio de niaj patroj, kaj Li jugxu.
17Huchiin amaute tuak dingin David a pai khiaa, a dawnga a kiang uah, Hon panpih dia lemna deiha ka kianga hong na hih ua leh, nou adin ka lungtang phan khawm ahi ding; himahleh ka khut ah bangmah hiamgamna a om kei chih theia, ka galte adia kei honman dinga hongpai na hih uleh, ka pipute uh Pathianin huai en henla, sal hen, a chi a.
18Kaj spirito venis sur Amasajon, la estron de la herooj, kaj li diris:Al vi, ho David, kaj kun vi, ho filo de Jisxaj, estu paco; paco al vi, kaj paco al viaj helpantoj, cxar al vi helpas via Dio. Kaj David ilin akceptis kaj faris ilin cxefoj de la militistoj.
18Huailaiin sawmthumte laka pipenpa, Amasai tungah kha a hongtunga, Nanga ka hi ua, David, huan nang lamah, nang Jesai tapa: muanna, na kiangah om henla, nang honpanpihmite kiangah muanna: na Pathianin lah nang a honpanpih ngala, a chi a. Huailaiin Davidin amaute a nakipahpiha, pawl heutute dingin a bawlta hi.
19Ankaux el la Manaseidoj oni aligxis al David, kiam li iris kun la Filisxtoj milite kontraux Saulon, sed ne helpis al ili; cxar post konsiligxo la estroj de la Filisxtoj forsendis lin, dirante:Kun niaj kapoj li aligxos al sia sinjoro Saul.
19Manasi akipanin leng khenkhatte, kidounaa Saul dou dinga Philistia mite toh a hongpaiin David lama a puk mang uhi; himahleh amau amaute a panpih kei uh: Philistia mite toupaten thuhilhin amah a sawl mang ngal ua, i lupente uh lauthawnghuaina dingin Saul a heutupa lamah a puk mang ding, chiin.
20Kiam li venis en Ciklagon, aligxis al li el la Manaseidoj:Adnahx, Jozabad, Jediael, Mihxael, Jozabad, Elihu, kaj Ciltaj, milestroj de la Manaseidoj.
20Ziklag a a hohin, amah lama Manasi akipan puk a om ua, Adna, Jozabad, Jediael, Mikael, Jozabad, Elihu, Zillethai, Manasi akipan sangte heutute.
21Kaj ili helpis al David kontraux la militistoj, cxar ili cxiuj estis herooj, kaj ili estis estroj en militistaro.
21Huan tam-vak-hat pawl dou dingin David a panpih uh: amau lah mi hat hangsante leh sepaih laka heutute ahi ngal ua.
22CXiutage oni venis pli al David, por helpi al li, gxis kolektigxis granda armeo, kiel armeo de Dio.
22Ni tengin David kiangah amah panpih dingin a hong hong ua, sepaih pawl thupi, Pathian sepaih pawl bang a honghih masiah.
23Jen estas la nombro de la cxefaj armitaj militistoj, kiuj venis al David en HXebronon, por transdoni al li la regnon de Saul, konforme al la vorto de la Eternulo:
23Huan hiaite kidou dinga kigalvante huaite lupente zah ahi, TOUPA thu banga Saul gam amah kianga hei dia, Hebrona David kianga hongpaite.
24da Jehudaidoj, portantaj sxildon kaj lancon, estis ses mil okcent armitaj por la militistaro;
24Juda tate lum leh teipi tawi theite sang guk leh za giat, kidou dinga kigalvan.
25el la Simeonidoj, batalkapablaj por la militistaro, estis sep mil cent;
25Simeon tate ah kidouna dinga, mihat hangsante, sang sagih leh za khat.
26el la Levidoj estis kvar mil sescent;
26Levi tate ah sang li leh za guk.
27kaj Jehojada, estro de Aaronidoj, kaj kun li tri mil sepcent;
27Huan Jehoiada bel Aron inkote pipa ahi a, amah toh sang thum leh za sagih a om uhi;
28kaj Cadok, kuragxa junulo, kaj lia patrodomo, dudek du estroj;
28Huan tangval hat hangsan, Zadok, leh a pa inkote heutu sawmnih leh nih.
29el la Benjamenidoj, samtribanoj de Saul, tri mil; gxis tiam la plimulto el ili fidele servis al la domo de Saul;
29Huan Benjamin tate, Saul unaute, sang thum: amaute laka thupipenpenten lah Saul inko lamah a ginomna uh a na juita ngal ua.
30el la Efraimidoj dudek mil okcent kuragxaj militistoj, viroj famaj en siaj patrodomoj;
30Huan Ephraim tate ah sing nih leh za giat, mi hat hangsan, a pipute uh inkotea mi minthangte.
31el la duontribo de Manase dek ok mil, kiuj estis vokitaj lauxnome, por iri regxigi Davidon;
31Huan Manasi nam kimkhatte sing khat leh sang giat, honga, David kumpipaa bawl dia, mina genkhiakte,
32el la Isahxaridoj, kiuj komprenis la cirkonstancojn, kaj sciis, kion Izrael devas fari, estis ducent cxefoj, kaj cxiuj iliaj fratoj agis laux iliaj vortoj;
32Huan Issakar tate, hunte theihsiamna nei mite, Israelin bang a hih dia chih thei ding; amaute lupente za nih ahi uh; huan a unaute tengteng uh amau thupiakin a om uhi.
33el la Zebulunidoj, militkapablaj, kaj irantaj en militon kun cxiaj bataliloj, estis kvindek mil, por envicigxi en konkordo;
33Zebulun akipan, sepaih pawl kuan khe theite bang, kidouna van chichih toha, kidouna bawla thupe thei sing nga; kidouna bawla thupe thei, lung tuahnih neilou mite.
34el la Naftaliidoj estis mil estroj, kaj kun ili tridek sep mil kun sxildoj kaj lancoj;
34Huan Naphtali akipan heutu sang khat, amaute kiangah lum leh teipi sing thum leh sang sagih.
35el la Danidoj, armitaj por milito, estis dudek ok mil sescent;
35Huan Dan mite kidounaa thupe thei, sing nih leh sang giat leh za guk.
36el la Asxeridoj, militkapablaj kaj pretaj por milito, kvardek mil;
36Huan Aser akipan, sepaih pawla kuan khe thei, kidouna a thupe thei, sing li.
37de trans Jordan, el la Rubenidoj, la Gadidoj, kaj la duontribo de Manase, kun cxiaj militaj bataliloj, cent dudek mil.
37Huan Jordan lehlam galah, Reuben mite leh, Gad mite, leh Manasi nam kimkhatte akipan, kidouna adinga kidouna vanzat chichih toh nuai khat leh sing nih.
38CXiuj tiuj militistoj, prezentantaj arangxitajn vicojn, venis plenkore en HXebronon, por fari Davidon regxo super la tuta Izrael; ankaux cxiuj ceteraj Izraelidoj estis unuanimaj, por regxigi Davidon.
38Hiaite tengteng, kidou mi ngen hiin, kidouna thupe thei, lungtang hoihkim toh Hebron ah David Israel tengteng tunga kumpipa dia bawl dingin a hongpai ua: huan David kumpipaa bawl dingin Israel dangte tengtengin lungkhat a pu chiat uhi.
39Kaj ili restis tie kun David dum tri tagoj, mangxis kaj trinkis; cxar iliaj fratoj pretigis por ili;
39Huan huailaiah David kianga, ne leh dawnin, ni thum a om uh: a unaute uh lah amau adingin kisakna a bawl ngal ua.Amau kiang naia omten, Issakar leh Zebulun tantanaten, sabengtungte leh sangawngsaute leh sakol neuter leh bawngtaltein tanghou a honpua ua, an nek ding, theipigah beute, grepmin bomte, uain leh sathau, a tamatamin bawngtalte leh belamte: Israel ah lah nuamsakna a om ngala.
40ankaux tiuj, kiuj estis proksime de ili, gxis Isahxar, Zebulun, kaj Naftali, alportadis al ili sur azenoj, kameloj, muloj, kaj bovoj mangxajxon el faruno, premitajn figojn, sekvinberojn, vinon, oleon, bovojn, kaj sxafojn en granda kvanto; cxar estis gxojo en Izrael.
40Amau kiang naia omten, Issakar leh Zebulun tantanaten, sabengtungte leh sangawngsaute leh sakol neuter leh bawngtaltein tanghou a honpua ua, an nek ding, theipigah beute, grepmin bomte, uain leh sathau, a tamatamin bawngtalte leh belamte: Israel ah lah nuamsakna a om ngala.