Esperanto

Paite

1 Chronicles

28

1David kunvenigis en Jerusalemon cxiujn estrojn de Izrael, la estrojn de la triboj, la estrojn de la apartajxoj, kiuj servis al la regxo, la milestrojn kaj centestrojn, la estrojn super cxiuj havajxoj kaj super la brutoj de la regxo kaj de liaj filoj, ankaux la korteganojn, heroojn, kaj cxiujn distingitojn.
1Huan David in Israel heutu tengteng nam pi peen te, kumpipa nasema kikheng zelzel pawl heutu te, sepaih sang heutu te, A za heutu te, kumpipa leh a tapate sum leh thil neih teng teng tung a heutute, milian mi hat, mihat hangsan tengtengte toh - Jerusalem ah a sam khawm a.
2Kaj la regxo David starigxis sur siaj piedoj, kaj diris:Auxskultu min, ho miaj fratoj kaj mia popolo! Mi intencis konstrui domon de ripozo por la kesto de interligo de la Eternulo kaj por piedbenketo por nia Dio, kaj mi preparis min, por konstrui.
2Huchiin kumpipa David a ding a, ka unaute leh ka mite aw, ka thu nana ngai khia dih ua; ken TOUPA thukhunna bawm koihna leh I Pathian khe ngakna ding in lam lungsim in ka nei gige a; huan, lamna ding leng ka ngah khin sipsip a.
3Sed Dio diris al mi:Ne konstruu domon al Mia nomo, cxar vi estas homo de milito kaj vi versxadis sangon.
3Himahleh, Pathian in ka kiang ah, Nang jaw kidoumi sisan suah mi na hih jiakin ka min a din na lam kei ding, a chi a.
4Tamen la Eternulo, Dio de Izrael, elektis min el la tuta domo de mia patro, por ke mi estu regxo super Izrael por cxiam; cxar Jehudan Li elektis kiel reganton, kaj en la domo de Jehuda la domon de mia patro, kaj inter la filoj de mia patro Li favoris min, farante min regxo super la tuta Izrael.
4Ahihhangin TOUPA Israelte Pathian in, kapa inkote tengteng lak akipan Israelte kumpipa dia khantawna om dingin a honna teltaa; Juda nampipen dingin a nateltaa; huan, Juda namte lakah ka Pa inkote; huan kapa tapa te lak a kipan Israel tengteng kumpipa din a honna tel khe tuamta hi.
5Kaj el cxiuj miaj filoj-cxar multe da filoj donis al mi la Eternulo- Li elektis mian filon Salomono, ke li sidu sur la trono de la regxado de la Eternulo super Izrael.
5Huan katapa tengteng lakah (TOUPAN tapa tampi a honpiaa) Israelte kumpipa dingin TOUPA gam laltutphaha tu ding in ka tapa Solomon a na telta hi.
6Kaj Li diris al mi:Via filo Salomono, li konstruos Mian domon kaj Miajn kortojn; cxar Mi elektis lin al Mi kiel filon, kaj Mi estos al li patro.
6Huchiin ka kiang ah, Na tapa Solomon in ka in leh ka inntualte a dingsak ding; ka tapa ding in ka teltaa, huchiin ah pa ka hi ding.
7Kaj Mi fortikigos lian regnon por cxiam, se li persistos en la plenumado de Miaj ordonoj kaj preskriboj kiel gxis nun.
7Ka thupiakte leh ka vaihawmte a pom gige leh-tua na hih gige bang un-a gam khantawn a din ka kipsak ding hi.
8Kaj nun antaux la okuloj de la tuta Izrael, la komunumo de la Eternulo, kaj antaux la oreloj de nia Dio:observu kaj atentu cxiujn ordonojn de la Eternulo, via Dio, por ke vi posedu cxi tiun bonan landon kaj heredigu gxin al viaj infanoj post vi eterne.
8Huchiin TOUPA mipi, Israelte tengteng mit muh in leh I pathian zakin TOUPA na Pathian uh thupiak tengteng pom ding leh limsak ding in ka hon hasuan ahi; huchiin hiai gam hoih mahmah na luah ding ua, na nung uah na suante uh khantawn a din na luahtou sawnsak jel ding uhi.
9Kaj vi, mia filo Salomono, konu la Dion de via patro, kaj servu al Li el plena koro kaj kun animo sincera; cxar cxiujn korojn la Eternulo esploras, kaj cxiujn pensojn kaj intencojn Li komprenas. Se vi sercxos Lin, vi Lin trovos; kaj se vi forlasos Lin, Li forpusxos vin por cxiam.
9Huan nang ka tapa Solomon napa Pathian thei inla, lungtang hoih bukim leh lungsim kilawptak in anasep sem in; TOUPAN lah lungtang a ensek a, lungsim a lungeel tengteng a thei vek hi; amah na zon leh na mu ding a, na leh ngatsan le bel khantawn in a honk hah khe ding hi.
10Vidu nun, kiam la Eternulo elektis vin, por konstrui domon por la sanktejo; estu forta, kaj agu.
10Pilvangin; munsiangthou adia in lamding in TOUPAN nang ahon septa hi, hat tak in om inla, pangin, a chi a.
11Kaj David donis al sia filo Salomono la desegnon de la portiko, de la domoj, provizejoj, supraj cxambroj, internaj cxambroj, kaj de la loko por la sankta kesto;
11Huchiin David in a tapa Solomon kiang ah biakin inlim lim, a in lim, sum koih khawmna in lim, a dantan tungnung lim, a sung dantan lim, chitna tutphah lim.
12kaj la desegnon de cxio, kion li havis en sia animo koncerne la kortojn de la domo de la Eternulo kaj koncerne cxiujn cxambrojn cxirkauxe, koncerne la trezorojn de la domo de Dio kaj la trezorojn de la sanktajxoj,
12A lungsima a lunggel bang tengteng, TOUPA in umsung intual lim, a kimdantan tengteng lim, Pathian ina sum koihkhawmna in lim, thil tan koih khawmna inlim a piaa;
13koncerne la ordojn de la pastroj kaj de la Levidoj, koncerne la tutan servadon en la domo de la Eternulo, kaj koncerne cxiujn objektojn de servado en la domo de la Eternulo;
13Siampu te leh Levite a pawlpawla a omna ding uh lim, TOUPA ina nasepna lam ding tengteng lim, TOUPA in a nasepna lam ding tuiumbel suan teng teng lim leng.
14ankaux la oron, laux la pezo de la oro por cxiuj objektoj de servado, kaj la pezon de cxiuj argxentaj objektoj de servado;
14Nasepna lam adia tuium belsuan chi chih, dangkaeng tuium beelsuan ding, dangkaeng zatzah ding,
15ankaux la pezon de la oraj kandelabroj kaj de iliaj oraj lucernoj, montrante aparte la pezon de cxiu kandelabro kaj de gxiaj lucernoj, kaj la pezon de la argxentaj kandelabroj, de cxiu kandelabro kaj de gxiaj lucernoj, laux la destino de cxiu kandelabro.
15Dangkaeng khawnvak koihna leh a khawnvak ding dangkaeng zat jel zah ding, khawnvak koihna leh a khawnvak tui dinga zat jel zah ding, khawnvak koihnaa mun kiphamoh chiat bang jel a dangkasik khawnvak koihna dinga dia zat jel zah ding toh;
16Li donis ankaux la pezon de la oro por la tabloj de propono, por cxiu tablo aparte, kaj de la argxento por la tabloj argxentaj;
16Tanghou-at koihna dohkan ding, khat khat adia dangkaeng zat zah ding, dangkasik dohkan adia dangkasik zat zah ding, dangkaeng ngen sa thukna sik kuaika.
17ankaux por la forkoj, aspergaj kalikoj, tasoj el pura oro, oraj pelvoj, montrante la pezon por cxiu pelvo aparte, kaj por la argxentaj pelvoj, montrante la pezon de cxiu pelvo;
17Mai phiatna kuang, noute toh; dangkaeng belhbu ding, belhbu khat jel adia zatzah ding.
18ankaux la pezon de la incensaltaro el refandita oro. Li donis ankaux desegnon de la cxaro kun la oraj keruboj, kiuj etendas la flugilojn kaj sxirmas la keston de interligo de la Eternulo.
18Cherubte a kha uh jaka, TOUPA thukhunna bawm tuam tuanna lim bang bawlna ding dangkaeng te toh.
19CXio cxi tio, li diris, estas skribita al mi de la mano de la Eternulo; Li klarigis al mi cxiujn detalojn de la desegno.
19Davidin, Hiaite tengteng TOUPAN amah mah khuta hon gelh, hiai a lim tengteng hon theisak hiin ka thei hi, a chi a.
20Kaj David diris al sia filo Salomono:Estu forta kaj kuragxa, kaj agu; ne timu, kaj ne tremu; cxar Dio la Eternulo, mia Dio, estas kun vi; Li ne deturnos Sin de vi kaj ne forlasos vin, gxis vi finos la tutan aferon por la servado en la domo de la Eternulo.
20Huan David in a tapa Solomon kiang ah, Hattak leh hangsan tak in om inla, pangin; laukenla, lunglel sam ken; TOUPA Pathian ka pathian na kiang ah a on hi; TOUPA inlam nasep tengteng zoh ahihvek mateng ahon paisan in, a hon limsaklou keiding hi.Huan ngaidih, Pathian in na chih teng semmi pawl siampute leh Levite a om ua, bang na peuh a, banglam peuh a nasep siam, hattak chiat a nang hon panpih ding na kiang ah a om jel ding uhi; heutute leh mipi tengteng inleng na thupiak peuhmah a juijel laiding uhi, a chi a.
21Kaj jen estas la ordoj de la pastroj kaj de la Levidoj por cxia servado en la domo de Dio; ili estos kun vi por cxiu faro, kun fervoro kaj lerteco en cxiu laboro; kaj la estroj kaj la tuta popolo plenumos cxiujn viajn vortojn.
21Huan ngaidih, Pathian in na chih teng semmi pawl siampute leh Levite a om ua, bang na peuh a, banglam peuh a nasep siam, hattak chiat a nang hon panpih ding na kiang ah a om jel ding uhi; heutute leh mipi tengteng inleng na thupiak peuhmah a juijel laiding uhi, a chi a.